Provérbios 8
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARC
1 Sự khôn ngoan đã chẳng kêu gọi?Sự sáng suốt đã chẳng lên tiếng sao?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 Sự khôn ngoan đứng trên các đỉnh cao,Bên cạnh đường; ở các ngã tư;
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 Ở gần cổng; trước cửa thành;Nơi lối vào; nó kêu to:
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “Hỡi loài người, ta kêu gọi các người;Lời kêu gọi của ta cho nhân loại.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Hỡi người đơn sơ, hãy hiểu sự khôn khéo;Hỡi kẻ ngu dại, hãy hiểu biết sáng suốt.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Hãy nghe, vì ta sẽ nói điều cao quý;Mở môi miệng phán điều ngay thẳng.
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 Vì miệng ta nói lên chân lý,Môi ta ghê tởm điều gian ác.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Tất cả những lời từ miệng ta đều công chính;Không có gì xuyên tạc hay gian tà trong ấy.
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Tất cả đều rõ ràng cho người hiểu biết,Và đúng đắn cho người tìm thấy tri thức.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Hãy nhận lấy lời giáo huấn của ta thay vì bạc,Và sự tri thức hơn là vàng ròng.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 Vì sự khôn ngoan quý hơn hồng ngọc;Tất cả mọi vật con ao ước đều không thể sánh được.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Ta, sự khôn ngoan sống với sự khôn khéo;Ta sở hữu tri thức và sự suy xét.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 Kính sợ CHÚA là ghét điều ác;Ta ghét kiêu ngạo, tự cao,Đường lối ác và miệng gian tà.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 Sự cố vấn và khôn ngoan thuộc về ta;Ta có sự hiểu biết và sức mạnh.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 Nhờ ta các vua trị vì,Và những người lãnh đạo ban hành các luật công bình.
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 Nhờ ta các hoàng tử cai trị,Và các nhà quý phái, tất cả đều xét xử công minh.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 Ta yêu những người yêu mến taVà những ai tìm kiếm ta sẽ tìm được.
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Giàu có và vinh dự;Tài sản bền vững và thịnh vượng đều thuộc về ta.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 Hoa quả của ta tốt hơn vàng, ngay cả vàng ròng;Hoa lợi từ ta quý hơn cả bạc nguyên chất.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 Ta đi trên con đường công chính;Ở giữa các lối công bình;
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 Để ban cho những người yêu mến ta của cảiVà đổ đầy kho tàng của họ.
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 CHÚA tạo nên ta đầu tiên trong đường lối Ngài;Trước hơn các công việc thái cổ của Ngài.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 Ta đã được lập nên từ đời đời;Từ thuở ban đầu, trước khi bắt đầu quả đất.
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Ta đã được sinh ra khi chưa có các vực sâu,Chưa có các nguồn nước dồi dào.
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Trước khi các núi, trước khi các đồi ổn định ta đã được sinh ra.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 Trước khi CHÚA tạo nên quả đất, cánh đồngVà bụi đất đầu tiên.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Khi Ngài lập các tầng trời,Lúc Ngài định các vòm trên mặt các vực sâu, ta đã ở đó;
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 Khi Ngài làm cho các bầu trời trên cao,Các nguồn vực sâu vững chắc;
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 Khi Ngài định giới hạn cho biển cảĐể nước không vượt qua các mạng lệnh của Ngài;Khi Ngài lập các nền cho quả đất;
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 Ta đã ở bên cạnh Ngài như người thợ cả;Hằng ngày ta là niềm vui của Ngài;Luôn luôn vui mừng trước mặt Ngài;
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 Vui vẻ trong thế gian của NgàiVà thích thú với nhân loại.
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Giờ đây, hỡi các con ta, hãy nghe ta;Phước cho người nào gìn giữ đường lối ta.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hãy nghe lời giáo huấn và hãy khôn ngoan;Chớ xao lãng.
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Phước cho người nào nghe ta;Hằng ngày canh chừng ở cổng ta;Chờ đợi bên cửa ta.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Vì ai tìm được ta, tìm được sự sốngVà nhận ơn lành từ CHÚA.
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 Nhưng ai thiếu ta linh hồn mình sẽ bị thương tổn;Tất cả những kẻ ghét ta yêu sự chết.”
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.