Provérbios 1

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Châm Ngôn của Sa-lô-môn, Con Trai Đa-vít, Vua của Y-sơ-ra-ên;
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Để biết sự khôn ngoan và lời giáo huấn;Để hiểu những lời sáng suốt;
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 Để nhận lấy lời giáo huấn cho đời sống khôn ngoan,Công chính, công bình và bình đẳng;
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 Để ban cho người dại dột sự khôn khéo;Cho người trẻ tuổi sự hiểu biết và suy xét.
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Nguyện người khôn ngoan sẽ nghe và tăng thêm sự học vấn;Người sáng suốt sẽ nhận được sự hướng dẫn;
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 Để hiểu châm ngôn và ngụ ngôn;Những lời của người khôn ngoan và câu đố của họ.
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Kính sợ CHÚA là khởi đầu sự hiểu biết;Kẻ ngu dại khinh bỉ sự khôn ngoan và lời giáo huấn.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Hỡi con ta, hãy nghe lời giáo huấn của cha conVà chớ bỏ lời dạy dỗ của mẹ con.
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Vì ấy là vòng hoa xinh đẹp trên đầu con,Dây chuyền trang sức trên cổ con.
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Hỡi con ta, nếu kẻ tội lỗi quyến rũ con,Chớ theo.
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Nếu chúng nói: “Hãy đến cùng chúng ta,Hãy mai phục để làm đổ máu;Hãy rình rập để hại người vô tội cách vô cớ.
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Như Âm Phủ, chúng ta hãy nuốt sống chúng nó,Nuốt nguyên vẹn như những kẻ xuống huyệt sâu.
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Chúng ta sẽ lấy hết đồ quý giá,Và nhà chúng ta sẽ đầy của cướp.
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Hãy rút thăm chia phần với chúng ta;Chúng ta sẽ có một bao tiền chung.”
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Hỡi con ta, đừng đi theo con đường của họ;Chân con hãy tránh các lối chúng nó.
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Vì chân chúng nó chạy theo điều ác;Chúng nó vội vàng làm đổ máu.
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Vì giăng lưới trước mắt cả bầy chimLà điều vô ích thay;
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Nhưng chúng nó mai phục để làm đổ máu chính chúng nó;Rình để hại chính mạng sống mình.
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Đó là kết cuộc của tất cả những kẻ tham lợi phi nghĩa;Sự cướp bóc sẽ tước đoạt mạng sống của kẻ sở hữu nó.
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Sự khôn ngoan kêu lớn trên đường phố;Lên tiếng giữa quảng trường;
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Sự khôn ngoan kêu gọi nơi phố chợ nhộn nhịp;Diễn thuyết tại cổng vào trong thành phố.
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 Hỡi những kẻ dại dột, các ngươi yêu mến sự dại dột cho đến bao giờ?Những kẻ nhạo báng vui thích trong việc nhạo bángVà những kẻ ngu dại ghét sự hiểu biết cho đến khi nào?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Hãy trở lại khi ta quở trách;Này ta sẽ đổ thần ta trên các ngươi;Sẽ cho các ngươi biết những lời ta.
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Vì ta đã kêu gọi nhưng các ngươi từ chối;Ta đã đưa tay ra nhưng không ai chú ý;
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 Vì các ngươi đã bỏ mọi lời khuyên của ta;Không nhận sự quở trách của ta;
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 Nên ta sẽ chê cười khi các ngươi bị tai họa;Ta sẽ chế nhạo khi sự kinh hoàng ập đến.
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 Sự kinh hoàng sẽ kéo đến như bãoVà tai họa như gió lốc;Đau đớn và thống khổ ập đến trên các ngươi.
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Bấy giờ chúng nó sẽ cầu khẩn ta nhưng ta không đáp lời;Chúng nó sẽ cố gắng tìm kiếm ta nhưng không tìm được.
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Vì chúng nó ghét sự hiểu biết;Không chọn sự kính sợ CHÚA;
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 Không theo lời ta khuyên;Khinh bỉ mọi điều quở trách của ta;
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Cho nên chúng sẽ phải ăn nuốt hậu quả của đường lối chúng;Và no nê với những mưu chước mình.
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Vì sự lầm lạc giết kẻ ngây ngô;Còn sự vô tâm của kẻ ngu dại hủy diệt chính chúng nó.
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Nhưng ai nghe ta sẽ sống an toànVà an tâm không sợ tai họa.
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.