Josué 12
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs BKJ
1 Đây là danh sách các vua trong xứ mà dân Y-sơ-ra-ên đã chiến thắng và chiếm đóng đất đai của họ phía đông sông Giô-đanh, từ suối Ạt-nôn đến núi Hẹt-môn với cả đồng bằng về phía đông A-ra-rat.
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở Hết-bôn, vốn cai trị từ A-rô-e bên bờ suối Ạt-nôn và từ giữa dòng suối cho đến suối Gia-bốc, là biên giới Am-môn; là một nửa Ga-la-át,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 với cả miền đồng bằng cho đến biển Ki-nê-rết phía đông đến tận biển đồng bằng tức là Biển Mặn phía đông hướng Bết Giê-si-mốt; cùng cả miền nam dưới chân núi Phích-ga.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Óc, vua Ba-san là người cuối cùng của dân Rê-pha-im ở tại Ách-ta-rốt và Ếch-rê-i.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 Lãnh thổ vua này gồm núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san đến tận biên giới dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến nửa xứ Ga-la-át là biên giới của Hết-bôn, do vua Si-hôn cai trị.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Môi-se, đầy tớ của CHÚA, và dân Y-sơ-ra-ên đã chiến thắng họ; rồi Môi-se, đầy tớ của CHÚA, chia cấp lãnh thổ họ cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi tộc Ma-na-se làm cơ nghiệp.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Đây là danh sách các vua trong xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đã chiến thắng phía tây sông Giô-đanh, từ Ba-anh Gát trong thung lũng Li-ban đến tận núi Ha-lát lên cao về hướng Sê-i-rơ (Giô-suê cấp lãnh thổ họ làm sản nghiệp cho các chi tộc Y-sơ-ra-ên theo từng họ hàng,
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 miền đồi núi, miền chân núi phía tây, miền A-ra-ba, các triền núi, miền đồng hoang và miền nam bộ, tức là lãnh thổ của dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Ca-na-an, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít):
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Vua Giê-ri-côVua A-hi (gần Bê-tên)
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Vua Giê-ru-sa-lemVua Hếp-rôn
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 Vua Giạt-mútVua La-ki
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 Vua Éc-lônVua Ghê-xe
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 Vua Đê-biaVua Ghê-đe
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Vua Họt-maVua A-rát
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 Vua Líp-naVua A-đu-lam
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 Vua Ma-kê-đaVua Bê-tên
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 Vua Tháp-bu-áchVua Hê-phê
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Vua A-phécVua Sa-rôn
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 Vua Ma-đônVua Hát-so
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 Vua Sim-rôn Mê-rônVua Ạc-sáp
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 Vua Tha-a-nácVua Mê-ghi-đô
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 Vua Kê-đeVua Giốc-kê-am ở núi Cạt-mên
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 Vua Đô-rơ ở cao nguyên Đô-rơVua Gô-im ở Ghinh-ganh
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 Và Vua Thiệt-sa Tổng Cộng tất cả là ba mươi mốt vua.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.