Josué 12
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs ARC
1 Đây là danh sách các vua trong xứ mà dân Y-sơ-ra-ên đã chiến thắng và chiếm đóng đất đai của họ phía đông sông Giô-đanh, từ suối Ạt-nôn đến núi Hẹt-môn với cả đồng bằng về phía đông A-ra-rat.
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở Hết-bôn, vốn cai trị từ A-rô-e bên bờ suối Ạt-nôn và từ giữa dòng suối cho đến suối Gia-bốc, là biên giới Am-môn; là một nửa Ga-la-át,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 với cả miền đồng bằng cho đến biển Ki-nê-rết phía đông đến tận biển đồng bằng tức là Biển Mặn phía đông hướng Bết Giê-si-mốt; cùng cả miền nam dưới chân núi Phích-ga.
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Óc, vua Ba-san là người cuối cùng của dân Rê-pha-im ở tại Ách-ta-rốt và Ếch-rê-i.
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Lãnh thổ vua này gồm núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san đến tận biên giới dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến nửa xứ Ga-la-át là biên giới của Hết-bôn, do vua Si-hôn cai trị.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Môi-se, đầy tớ của CHÚA, và dân Y-sơ-ra-ên đã chiến thắng họ; rồi Môi-se, đầy tớ của CHÚA, chia cấp lãnh thổ họ cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi tộc Ma-na-se làm cơ nghiệp.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Đây là danh sách các vua trong xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đã chiến thắng phía tây sông Giô-đanh, từ Ba-anh Gát trong thung lũng Li-ban đến tận núi Ha-lát lên cao về hướng Sê-i-rơ (Giô-suê cấp lãnh thổ họ làm sản nghiệp cho các chi tộc Y-sơ-ra-ên theo từng họ hàng,
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 miền đồi núi, miền chân núi phía tây, miền A-ra-ba, các triền núi, miền đồng hoang và miền nam bộ, tức là lãnh thổ của dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Ca-na-an, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít):
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 Vua Giê-ri-côVua A-hi (gần Bê-tên)
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 Vua Giê-ru-sa-lemVua Hếp-rôn
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 Vua Giạt-mútVua La-ki
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 Vua Éc-lônVua Ghê-xe
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 Vua Đê-biaVua Ghê-đe
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 Vua Họt-maVua A-rát
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 Vua Líp-naVua A-đu-lam
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 Vua Ma-kê-đaVua Bê-tên
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 Vua Tháp-bu-áchVua Hê-phê
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 Vua A-phécVua Sa-rôn
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 Vua Ma-đônVua Hát-so
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 Vua Sim-rôn Mê-rônVua Ạc-sáp
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 Vua Tha-a-nácVua Mê-ghi-đô
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 Vua Kê-đeVua Giốc-kê-am ở núi Cạt-mên
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 Vua Đô-rơ ở cao nguyên Đô-rơVua Gô-im ở Ghinh-ganh
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 Và Vua Thiệt-sa Tổng Cộng tất cả là ba mươi mốt vua.
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.