Jó 32
New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NAA
1 Ba người nầy cũng ngưng, không đáp lời Gióp, vì ông tự cho mình là người công chính.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Nhưng Ê-li-hu, con trai Ba-ra-kê-ên, người Bu-xi, dòng họ Ram, nổi giận. Ông giận Gióp vì Gióp tự cho mình công chính thay vì tôn Đức Chúa Trời công chính.
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 Ông cũng giận ba bạn của Gióp vì họ không thể đáp lời, chỉ buộc tội Gióp thôi.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Vì ba bạn kia đều cao tuổi hơn ông, nên Ê-li-hu chờ dịp đáp lời Gióp.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Nhưng khi thấy ba bạn không ai đáp lời chi nữa, Ê-li-hu nổi giận.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 Bấy giờ Ê-li-hu, con trai Ba-ra-kê-ên, người Bu-xi, lên tiếng:Tôi còn trẻ,Các anh cao tuổi hơn tôi,Nên tôi rụt rè sợ sệt,Không dám tỏ bày thiển ý.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 Tôi tự nghĩ: “Những người cao tuổi cần phải nói,Các bậc lão thành cần chia sẻ khôn ngoan.”
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 Nhưng chính Thần linh của Đức Chúa Trời ở trong người,Chính hơi thở của Đấng Toàn Năng ban cho người sự khôn sáng.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 Sống nhiều năm chưa chắc đã khôn,Các bậc lão thành chưa hẳn biết điều phải.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Vậy nên, xin các anh lắng nghe tôi,Chính tôi đây xin tỏ bày thiển ý.
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 Này, tôi chờ đợi lời các anh phát biểu,Lắng tai nghe các anh tỏ điều thông sáng,Trong khi các anh cân nhắc từng lời.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 Tôi chú tâm nghe các anh trình bày,Nhưng không một ai trong các anh bác bỏ được luận điệu của Gióp,Không một ai tranh luận nổi với ông.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Xin các anh thận trọng, đừng vội nói: “Chúng tôi tìm được sự khôn ngoan!”Chính Đức Chúa Trời sẽ bài bác luận điệu của Gióp, loài người không làm nổi.
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 Gióp lý luận không nhắm thẳng vào tôi,Nên tôi cũng không dùng lý lẽ các anh mà đáp lại.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 Họ sững người, không đáp nên lời,Mọi lý lẽ cao bay xa chạy.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 Lẽ nào tôi phải đợi chờ, khi họ đã ngưng nói,Khi họ đứng sững, không đáp nên lời?
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 Tôi đây cũng sẽ dự phần đáp lời Gióp,Tôi cũng xin tỏ bày thiển ý.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 Tôi đầy ắp những lờiTâm linh tôi giục tôi phải nói ra.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Lòng tôi như rượu lên men, không ngõ thoát hơi,Sẵn sàng vỡ tung như bầu rượu mới.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 Xin cho tôi nói để lòng vơi nhẹ,Xin cho tôi mở miệng đáp lời.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 Tôi sẽ không thiên vị,Không tâng bốc người nào.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 Vì tôi không hề biết tâng bốc;Nếu có, Đấng Tạo dựng tôi ắt sẽ diệt tôi ngay!
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.