Isaías 35

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sa mạc và đất khô sẽ vui mừng,Đồng hoang sẽ hân hoan và nở hoaNhư bông hồng.
1 O deserto se alegrará, e crescerão flores nas terras secas;
2 Nó sẽ trổ hoa nhiềuVà hân hoan ca hát vui vẻ.Vinh quang của Li-ban,Huy hoàng của Cạt-mên và Sha-rôn sẽ được ban cho nó.Họ sẽ thấy vinh quang của CHÚAVà huy hoàng của Đức Chúa Trời chúng ta.
2 cheio de flores, o deserto cantará de alegria. Deus o tornará tão belo como os montes Líbanos, tão fértil como o monte Carmelo e o vale de Sarom. Todos verão a verão a grandeza do nosso Deus.
3 Hãy làm cho những cánh tay buông thõng mạnh mẽ,Những đầu gối run rẩy vững chắc.
3 Fortaleçam as mãos cansadas, deem firmeza aos joelhos fracos.
4 Hãy bảo những người có lòng lo sợ:“Hãy vững lòng, đừng sợ!Kìa, Đức Chúa Trời các ngươi sẽ đếnVới sự báo thù,Đức Chúa Trời báo trả.Ngài sẽ đến và cứu rỗi các ngươi.”
4 Digam aos desanimados: “Não tenham medo; animem-se, pois o nosso Deus está aqui. Ele vem para nos salvar, ele vem para castigar os nossos inimigos.”
5 Bấy giờ, mắt người mù sẽ thấy,Tai kẻ điếc sẽ nghe.
5 Então os cegos verão, e os surdos ouvirão;
6 Bấy giờ, người què sẽ nhảy như nai,Lưỡi kẻ câm sẽ ca hát vui vẻ.Vì nước sẽ tuôn tràn trong sa mạcVà các dòng suối nơi đồng hoang.
6 os aleijados pularão e dançarão, e os mudos cantarão de alegria. Pois fontes brotarão no deserto, e rios correrão pelas terras secas.
7 Cát nóng sẽ trở thành ao,Đất khô hạn trở thành suối nước.Hang chó rừng đã ởSẽ có cỏ, lau và sậy.
7 A areia quente do deserto virará um lago, e haverá muitas fontes nas terras secas. Os lugares onde agora vivem os animais do deserto virarão brejos onde crescerão taboas e
8 Tại đó sẽ có một đại lộ,Một con đường gọi là đường thánh.Người ô uế sẽ không được đi qua,Nhưng những người đi trên đường ấyDù khờ dại cũng không lầm lạc.
8 Haverá ali uma estrada que será chamada de “Caminho da Santidade”. Nela, não caminharão os pois ela pertence somente ao povo de Deus. Até os tolos andarão nela e não se perderão.
9 Tại đó không có sư tử,Thú dữ cũng không lên trên đường ấy,Người ta không thấy chúng ở đó.Nhưng những người được giải cứu sẽ đi con đường đó.
9 Nesse caminho, não haverá leões, animais selvagens não passarão por ele; ali andarão somente os salvos.
10 Những người được cứu chuộc của CHÚA sẽ trở về,Đi vào Si-ôn trong tiếng hát.Niềm vui mừng vĩnh cửu sẽ ở trên đầu họ;Họ đầy niềm hân hoan, vui mừng;Buồn rầu và than thở sẽ trốn mất.
10 Aqueles a quem o Senhor salvar voltarão para casa, voltarão cantando para Jerusalém e ali viverão felizes para sempre. A alegria e a felicidade os acompanharão, e não haverá mais tristeza nem choro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.