Salmos 72

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lạy Chúa, xin ban sự công minh cho vua
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 Xin giúp vua biết phân xử dân chúng
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 Nguyện các núi mang lại hoà bình
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 Xin giúp vua đối xử công bằng cho kẻ nghèo,
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 Hễ mặt trời còn chiếu sáng và mặt trăng còn soi bóng bao lâu,
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 Nguyện vua như mưa rơi xuống cỏ,
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 Nguyện sự nhân từ được dồi dào
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 Nguyện nước vua trải rộng từ biển nầy đến biển kia,
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 Nguyện dân cư sống trong sa mạc cúi đầu trước Ngài
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 Nguyện các vua Tạt-si và các vùng đất xa xăm
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 Nguyện các vua cúi đầu trước Ngài,
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 Ngài sẽ giúp kẻ nghèo khổ khi họ kêu cầu
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 Ngài sẽ tỏ lòng nhân ái đối với kẻ yếu đuối nghèo nàn,
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 Ngài sẽ cứu họ khỏi tay kẻ hung bạo đang tìm cách ức hiếp họ
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 Vua vạn tuế!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 Nguyện ruộng đất sinh sản đầy ngũ cốc,
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 Nguyện vua được uy danh mãi mãi;
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 Chúc tụng Chúa là Thượng Đế, Thượng Đế của Ít-ra-en
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 Nguyện danh vinh hiển Ngài được ca ngợi mãi mãi.
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 (Đến đây chấm dứt các bài cầu nguyện của Đa-vít, con trai Gie-xê.)
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.