Salmos 62

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tôi tìm được sự an nghỉ trong Thượng Đế;
1 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 Ngài là khối đá và là sự cứu rỗi tôi.
2 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 Các ngươi sẽ tấn công ta cho đến chừng nào?
3 Até quando acometereis vós a um homem, todos vós, para o derribardes, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 Các ngươi âm mưu khiến xô ta ngã.
4 Só pensam em derribá-lo da sua dignidade; na mentira se comprazem; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 Tôi tìm được sự an nghỉ nơi Thượng Đế;
5 Somente em Deus, ó minha alma, espera silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 Ngài là khối đá và là sự cứu rỗi tôi.
6 Só ele é a minha rocha, e a minha salvação, e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 Vinh dự tôi và vinh hiển tôi đến từ Thượng Đế.
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; estão em Deus a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 Hỡi muôn dân, hãy luôn luôn tin cậy nơi Chúa.
8 Confiai nele, ó povo, em todo tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 Người hạ lưu chỉ như hơi thở,
9 Somente vaidade são os homens plebeus; falsidade, os de fina estirpe; pesados em balança, eles juntos são mais leves que a vaidade.
10 Đừng ỷ vào sức mạnh.
10 Não confieis naquilo que extorquis, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas prosperam, não ponhais nelas o coração.
11 Thượng Đế đã phán một lần;
11 Uma vez falou Deus, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 Thượng Đế là Đấng yêu thương.
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.