1 Crônicas 1

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A-đam sinh Sết. Sết sinh Ê-nốt. Ê-nốt sinh Kê-nan.
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kê-nan sinh Ma-ha-la-lên. Ma-ha-la-lên sinh Giê-rết. Giê-rết sinh Ê-nóc.
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Ê-nóc sinh Mê-tu-sê-la. Mê-tu-sê-la sinh La-méc, La-méc sinh Nô-ê.
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Các con trai của Nô-ê là Sem, Cham, và Gia-phết.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Các con trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gót, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-séc, và Ti-ra.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Các con trai của Gô-me là Ách-kê-na, Ríp-hát, và Tô-ga-ma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Các con trai của Gia-van là Ê-li-sa, Tạt-sít, Kít-tim, và Rô-đa-nim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Các con trai của Cham là Cút, Mi-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Các con trai của Cút là Xê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-a-ma, và Sáp-tê-ca.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Cút sinh Nim-rốt là tay dũng sĩ trên đất.
10 Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mi-ra-im sinh dân Lu-đít, A-na-mít, Lê-ha-bít, và Nép-tu-hít,
11 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
12 Phát-ru-sít, Cát-su-hít và Cáp-tô-rít. Dân Phi-li-tin xuất thân từ dân Cát-xu-hít.
12 a Patrusim, a Casluim (de quem descendem os filisteus) e a Caftorim.
13 Con trai đầu của Ca-na-an là Xi-đôn. Ông cũng sinh ra người Hi-tít,
13 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,
14 người Giê-bu-sít, A-mô-rít, Ghi-ga-sít,
14 aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
15 Hi-vít, Ác-kít, Xi-nít,
15 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
16 Ác-va-đít, Xê-ma-rít, và Ha-ma-thít.
16 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus.
17 Các con trai của Sem là Ê-lam, A-sua, Á-phác-xác, Lút, và A-ram. Các con trai của A-ram là U-xơ, Hun, Ghê-the, và Mê-séc.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Ác-phác-xác sinh Sê-la, Sê-la sinh Ê-be.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Ê-be có hai con trai. Một người tên Phê-léc vì trong đời ông dân cư trên đất bị chia ra thành nhiều ngôn ngữ. Em của Phê-léc là Giốc-tan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto, nos seus dias, se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Giốc-tan sinh Anh-mô-đát, Sê-lép, Ha-xa-ma-vết, Giê-ra,
20 Joctã gerou a Almodá, a Salefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
21 Ha-đô-ram, U-xanh, Điếc-la,
21 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
22 Ê-banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,
22 a Ebal, a Abimael, a Sabá,
23 Ô-phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Tất cả những người đó là con của Giốc-tan.
23 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
24 Gia phổ gồm Sem, Ác-phác-xác, Sê-la,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Ê-be, Phê-léc, Rêu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Xê-rúc, Na-ho, Thê-ra,
26 Serugue, Naor, Tera
27 và Áp-ram gọi là Áp-ra-ham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Các con trai của Áp-ra-ham là Y-sác và Ích-ma-ên.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Sau đây là các con trai của Y-sác và Ích-ma-ên. Con trưởng nam của Ích-ma-ên là Nê-bai-giốt. Các con trai khác là Kê-đa, Át-bê-ên, Míp-sam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mích-ma, Đu-ma, Ma-xa, Ha-đát, Thê-ma,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Giê-tu, Na-phích, và Kê-đê-ma. Đó là các con của Ích-ma-ên.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Kê-tu-ra, vợ sau của Áp-ra-ham, sinh Xim-ran, Giốc-san, Mê-đan, Mi-đi-an, Ích-bát, và Su-a.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Isbaque e a Sua. Os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Các con trai của Mi-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và Ên-đa-a.
33 Os filhos de Midiã: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Áp-ra-ham sinh Y-sác. Hai con trai của Y-sác là Ê-sau và Ít-ra-en.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Các con trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rêu-ên, Giê-úc, Gia-am, và Co-ra.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Các con trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phô, Ga-tam, Kê-nát, Tim-na, và A-ma-léc.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Các con trai của Rêu-ên là Na-hát, Xê-rơ, Sam-ma, và Mích-xa.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Các con trai của Sê-ia là Lô-tan, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, Ê-xe, và Đi-san.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Các con trai của Lô-tan là Hô-ri và Hô-mam, và em gái ông là Tim-na.
39 Os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Các con trai của Sô-banh là Anh-van, Ma-ha-hát, Ê-banh, Xê-phô, và Ô-nam. Các con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Aná.
41 Con trai của A-na là Đi-sôn. Các con trai của Đi-sôn là Hem-đan, Ếch-ban, Ít-ran, và Kê-ran.
41 O filho de Aná: Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Các con trai của Ê-xe là Binh-hanh, Xa-a-van, và A-can. Các con trai của Đi-san là U-xơ và A-ran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Sau đây là tên các vua cai trị Ê-đôm trước khi dân Ít-ra-en có vua.
43 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Khi Bê-la qua đời, Giô-báp, con Xê-ra lên nối ngôi. Ông ta gốc ở Bốt-ra.
44 Morreu Bela, e em seu lugar reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Khi Giô-báp qua đời thì Hu-sam lên làm vua. Ông gốc xứ của dân Thê-man.
45 Morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Khi Hu-sam qua đời thì Ha-đát, con trai Bê-đát lên ngôi vua. Thành của ông gọi là A-vít. Ha-đát đánh bại dân Mi-đi-an trong xứ Mô-áp.
46 Morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade; este feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
47 Khi Ha-đát qua đời thì Sam-la lên ngôi. Ông gốc ở Mát-rê-ca.
47 Morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
48 Khi Sam-la qua đời thì Sa-un lên ngôi vua. Ông gốc ở Rê-hô-bốt gần sông Ơ-phơ-rát.
48 Morreu Samlá, e em seu lugar reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Khi Sa-un qua đời thì Ba-anh Ha-nan, con Ác-bo, lên ngôi vua.
49 Morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Khi Ba-anh Ha-nan qua đời thì Ha-đát lên ngôi vua, đóng đô tại Bao. Vợ Ha-đát tên Mê-hê-ta-bên, con gái Ma-trết, Ma-trết là con gái của Mê-xa-háp.
50 Morreu Baal-Hanã, e em seu lugar reinou Hadade; o nome da sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Rồi Ha-đát qua đời.
51 Morreu Hadade. São estes os nomes dos príncipes de Edom: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 Ô-hô-li-ba-ma, Ê-la, Phi-nôn,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Kê-nát, Thê-man, Míp-xa,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Mác-đi-ên, và Y-ram. Đó là các lãnh tụ của Ê-đôm.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe Irão; são estes os príncipes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.