Marcos 2
vgr (VGR) vs AAI
1 థోడు ధన్నా పాసల్ యేసు బుజు కపెర్నహూమ్ నంగర్మా గయో యో ఘేర్కనా ఆయ్రోస్కరి అద్మిహాఃరవ్నా మాలంహుయు.
1 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jesu matabir maiye na ana bar Capernaum titit ana veya, ana tur tasasar tit etei hinowar.
2 అనటేకె అద్మిహాఃరు మలీన్ ఆవమా, ఉబ్రీన్ రవ్వాన ఇవ్నా దర్వాజూణు జొగొబీ కొయిని. యో ఇవ్నా వాక్యంనా బోధించుకరమా
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay bar awan karatan tit in etawan awan auman bai daririr iwa’an. Naatu i busuruf binan hima hinowar.
3 తెదేస్ థోడుజణు ఏక్ జూఠొబర్యూ అద్మినా ఛార్ జణనాహాతె డ్హొవాఢిలీన్ ఇనకనా ఆయు.
3 Nati ana maramaim orot kwafe’en turan an uman murubin hi’abar Jesu isan hina.
4 పన్కి గ్హణు అద్మిరవ్వామా ఇవ్నె ఇనా యేసుకనా లీన్జావనా కోహుయిని. ఇనటేకె ఇవ్నే యేసు ఛాతేస్ యోఘర్నా ఉప్పర్ ధరాషు కప్పుకాఢీన్ జూఠొపడ్యుతె అద్మినా యో హుఃతొత్తె ఛాద్రి హాఃమెస్ ఇన యేసునా హాఃమే ఉత్తార్యూ.
4 Baise rou’ay gagamin orot bain run isan men karam, imih orot hibai hiyen Jesu batabat tafanamaim faifiy wan hitarayouw. Naatu orot ana emo’em auman murabamaim hiruru ra’iy.
5 యేసు ఇవ్ను విష్వాస్ దేఖిన్ జూఠొపడ్యొతీ మారో “ఛియ్యా తారు పాప్ మాప్హుయ్రూస్” కరి బోల్యొ.
5 Naatu Jesu hai baitumatum i’itin ana maramaim orot an uman murubin isan eo, “Natu a bowabow kakafih anotanotawiyen.”
6 షాస్ర్తుల్మా థోడుజణు ఎజ్గా బేసిన్ రయ్యూతు.
6 Nati’imaim Ofafar bai’obaiyenayah afa hima’am hai notamaim hibabatiyih hio,
7 “ఇవ్నె అనే అమ్ షాన బోలుకరస్? దేవ్నా దూషించిను కాహేనా దేవ్ ఏక్జనో తప్ప బుజు కోన్బి పాప్నా మాప్కరవాలొ కోణ్” కరి ఇవ్ను దిల్మా సోఛిల్దూ.
7 “Orot aisim iti na’atube eo’o? Iti i baigigimen tur, God akisinamo bowabow kakafih enotanotawiyen, men yait ta.”
8 యేసు ఇనా ఆత్మమా మాలంకర్లిదొకి ఇవ్నె ఇవ్నా దిల్నా మైహీ సాత్ సోచుక్రాస్కరి యో ఇవ్నేతి అమ్ బొల్యొ. “తుమె ఆ లపుట్ను సంగతిన తుమార ధిల్మా సాన సోచిలెంకస్.
8 Abisa isan hinotanot Jesu mar ta’imon so’ob, naatu eo, “Aisim nati na’atube kwanotanot?
9 ఆ జూఠొపడ్యుతె అద్మితి, కెహూ హాల్కు? జూఠొపడ్యుతె అద్మినా తారు పాప్మ్నా మాప్కర్సేకరి బోలను హల్కునా? న్హైతొ, తూ ఉట్టీన్ తారు ఛాద్రిపల్లీన్ ఛాల్కరి బోలను హల్కునా?
9 Menatan i hamehamen? Orot an uman murubin ana abowabow kakafih notawiyen isan ana’o i hamehamen? Ai, anau ana ir nanu nab nanan i hamehamen?
10 పన్కి, ధర్తిమా పాప్నా మాప్కరనూ అధికార్ అద్మినఛియ్యోనాస్ ఛా” కరి తుమె మాలంకర్లేనుకరి, ఇవ్నేతి బోలిన్.
10 Baise ani’obaiyi kwanaso’ob, Orot Natun iti tafaramamaim ana fair i ema’ama bowabow kakafih notawiyen isan.” Naatu orot an uman murubin isan eo,
11 యో “జూఠొ పడ్యునా దేఖిన్, తూ ఉట్టీన్ తారిఛాద్రి పల్లీన్ ఘర్కన జా” కరి తారేహూః బోలు కరూస్కరి బోల్యొ.
11 “Ayu au’uwi, kumisir a ir kunu kubai au bar kwen!”
12 తెదేస్ జూఠొపడ్యుతె ఇనె ఉట్టీన్, ఛాద్రిపల్లీన్, ఇవ్నె హాఃరవ్నా హాఃమేస్ చాలిన్ గయో, అనటేకె ఎజ్గఛాతె ఇవ్నెహాఃరు అష్యంహుయు, “హమే అమ్నూ జోడ్ను కార్యల్నా కెదేబి కోదేఖ్యని” కరి బోల్తూహుయీన్ దేవ్న మహిమపరిచా.
12 Inu’in misir, ana ir tensamur bai nu nah yan foun hibat hi’itin remor tit in, nati’imaim sabuw etei hifofofor men kafaita naatu God hibora’ara’ah hio, “Aki sawar iti na’atube men a’itin!”
13 అజు యేసు గలిలయ దర్యావ్న కనారినా జాతోర్హంకరా, గ్హణు అద్మినా గళ్లో ఇనకనా ఆవమా, యో ఇవ్నా దేవ్ను వాతె బోలాను సురుకర్యొ.
13 Jesu matabir na Galilee harew kukuf rewanamaim tit, rou’ay gagamin isan hina naatu i busuruf i’obaibiyih.
14 ఇజ్గాతి నిఖీన్ అగాఢి చాల్తొహుయీన్, జంక్రతొ థొ అల్పయినొ ఛియ్యోహుయోతె లేవి పన్ను వసూల్కరవాలో బేసిన్ర్హావను దేక్యొ, యేసు ఇనేతి, “మరాకేడె ఆవ్” కరి బోలమా, లేవి ఉట్టీన్ ఇనకేడె గయో.
14 Nati’imaim remor inan kabay o’onayan Levi, Alpheus natun ana bowabow efanamaim ma’am itin isan eo, “Ayu kwi’ufnunu.” Levi misir Jesu i’ufunun hairi hin.
15 ఇన పాసల్ యేసు, లేవినా ఘర్మా ధాన్ఖావన బేసీన్ ర్హావమా, సుంకరల్, పాపిమాబి కెత్రూకిజణూ ఆయిన్ యేసుతి, ఇను సిష్యుల్తీబి బేసిన్ ర్హైయుతు. అజాత్నూ కెత్రూకిజణూ; ఇవ్నెహాఃరు ఇన కేడెగయూ.
15 Nati ufunamaim Jesu Levi ana bar wanawanan kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sinafuyah moumurih maiyow Jesu hi’ufunun bairi hinan ana bai’ufununayah bairi himare bay hi’aa, naatu sabuw kakafih afa moumurih maiyow auman hibi’ufunun.
16 పరిసయ్యుల్మా ఛాతె షాస్ర్తుల్న యో సుంకరుల్కేడె, పాప్కర్యూహు ఇవ్నెతీబి, పన్ను వసూల్కరతె ఇవ్నేతి బేసిన్ ధాన్ ఖంక్రతె దేఖిన్, యో సుంకరుల్తీబి “పాప్ కర్యూతె బుజు పన్ను వసూల్ కరవాలతీ ష్యాన మలీన్ ధాన్ ఖంకరస్ కరి” ఇను సిష్యుల్తి పుఛ్చావమా.
16 Ofafar bai’obaiyenayah iyab Pharisee ana kou’ayamaim hima’ama hi’itin hina ana bai’ufununayah hibatiyih, “Aisim sabuw nati na’atube bairi te’aa?”
17 ఆవాత్ హఃమ్జిన్ యేసు ఇవ్నేతి బొల్యొ, రొగాఢి వాలవ్నా వైద్యుడుని అవసరం ర్హాస్ పన్కి, “అష్యల్తి ర్హావాలనా అవసరం కోర్హాయిని, మే పాప్కర్యూహువాలనా బులావనాటేకె ఆయో” పన్కి, నీతిమంతుడ్నా బులావనాటేకె కోఆయోని, కరి ఇవ్నేతి బోల్యొ.
17 Jesu nowar naatu iyafutih eo, “Sabuw aurih sawow en adanafur orot boro men hinakok, baise sabuw iyab sawusawuwih adanafur orot boro hinakok. Ayu men sabuw gewasih isah anamih, baise kakafih isah.”
18 యోహాన్నా సిష్యుల్బి, పరిసయ్యుల్బి, పస్తుతీ ర్హాస్. ఇవ్నె యేసునా ఖందె ఆయిన్, “యోహాన్నా సిష్యుల్బీ బుజు పరిసయ్యుల్న సిష్యుల్ పస్తుర్హాస్ పన్కి, తార సిష్యుల్ సే! కోర్హైయ్ని?” అన హేతువుషాత్ కరి ఇనె పుఛ్చాయా.
18 Veya ta John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee bairi hiyoyohar isan, sabuw afa hina Jesu biyan hitit hibatiy, “Aisim John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee hai bai’ufununayah bairi teyoyohar baise o a bai’ufununayah i en?”
19 యేసు ఇవ్నేతి బోల్యొ, “నౌరో ఇవ్నేతి ర్హావయెత్రధన్ య్హానా ఘర్మానూ హాఃరూ ఉపవాస్ ర్హాసెనా? నౌరొ ఇవ్నేతి ర్హావయెత్రధన్ య్హాన ఘర్మాను హాఃరు ఉపవాస్ ర్హాసెకొయిని.”
19 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot sabuw tabin ana yasisir isan nanawan hinanan boro amurumurubih hinamatabir? Aiyab! Tabin boubun isan nanawan sabuw nati’imaim boro men hinayoharamih.
20 పన్కి, “ఇవ్నకంతి నౌరొనా లీన్ జావాను ధన్ ఆవ్సే, తెదె యోధన్నే ఇవ్నె ఉపవాస్ కర్సే” కరి యేసు బోల్యొ.
20 Baise veya enan tabin boubun boro biyahimaim hinabosair imaibo hinayohar.
21 ఫాటిగుతే “జూణు లుంగ్డఫర్ నవూలుంగ్డూ గాలీన్ కోన్బి సివ్సేనా? ఇమ్ కర్యుతొ జూణులుంగ్డఫర్, నవూలుంగ్డు, సివితో అజు జరా కెఛాయిన్ మోటువుసే.”
21 Na’atube faifuw boubun reban men karam hinab faifuw atamanin hinafitimih, anayabin faifuw boubun nakaro’om faifuw atamanin boro natakweb mahar nara’at.
22 జూణు చాంబ్డనూ సంఛిమ నవూ ద్రాక్చను రహ్క్నా కోన్బి నాఖకొయిని; ఇమ్ నాక్యుతో, నవూ ద్రాక్చాను రహ్క్ యో జూణు సంఛినా పాటహఃర్కూ కరస్. పాటిగుతే సంఛిబి ద్రాక్చాబి బే మలాయుతో కర్రాబ్ హుసే; ఇనటేకెస్ “నవూ ద్రాక్చాను రహ్క్ నవూ సంఛిమస్ నాక్నూ” కరి ఇనే బోల్యొ. చాంబ్డను సంఛి|alt="Wineskin bag" src="lb00145c.tif" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="2:22"
22 Na’atube men yait ta wine boubun bai, wine ana koukufet atamaninamaim ririmih, anayabin wine boubun nagadid nayen koukufet boro nataseb, naatu wine, koukufet hairi boro hai yabih en hinamatar. Imih wine boubun i boro koukufet boubunamaim hinarir saise hairi boro gewasih hinabat.”
23 బుజు ఆరమ్నుధనే యేసు ఖేథర్మతూ జవుంకర్తొ థొ. ఇనా సిష్యుల్ మారగ్ఫర్ జాతూ ఖావనటేకె మొక్కజొన్నల్నా తోడలగ్యూ.
23 Baiyarir ana veya Jesu ana bai’ufununayah bairi sanabey wanawanan hiremor hinan naatu hibusuruf sanabey hirut,
24 అనటేకె యోదేఖిన్ పరిసయ్యుల్ యేసునా బోల్యా, “హదేక్ ఇవ్నే ధర్మషాస్ర్తమ్తిమ్ ఆరమ్కరను ధన్ నాకర్నూతె కామ్ ఇవ్నే కింమ్ కరూకరస్?” కరి ఇనేతి పుఛ్చాయ్యా.
24 Pharisee Jesu hi’u, “Kwi’itin aisim it ata Baiyarir ana ofafar o abai’ufununayah te’a’astu’ub?”
25 యేసు ఇవ్నేతి అమ్ బోల్యొ, “దావీద్నాకేడె ఛాతె ఇవ్నె బుఖ్కేతి ర్హావమా, తెదె ఇవ్నా ధాన్ హోనుకరీ, తెదె దావిదు సాత్కార్యొకి తుమె కెదేబి పడ్యాకొయినిసూ?”
25 Jesu iyafutih eo, “David ana orot bairi aa himomorob ana veya abisa sisinaf kwaiyab kwa’itin? Ana orot bairi aa himomorob ana veya
26 అబ్యాతార్ ప్రధానయాజకుడ్ హుయిన్ ధన్మా దావిద్నొ దేవ్ను మందిరంమా జైయిన్ దేవ్నా హాఃమెస్ బేందిరాక్యుతె రొటొనా పల్లీన్, యోఖైయిన్ ఇనా కెడెఛ్చాతె ఇవ్నా దిదొ. ధర్మషాస్ర్తమ్నితరా “ఆ రొటొనా యాజకుల్ తప్పా అజు కొన్బీ నా ఖాణు” కరి బొల్యొ.
26 in God ana bar wanawanan run naatu faraw kakafiyin bai eaan. Iti mamatar i Abiathar Firis Gagamin ma’am ana veya. It ata ofafar eo i firis akisihimo iti rafiy hinaa, baise David eaan naatu ana orot turin itih hi’aa.”
27 బుజు యేసు ఇవ్నేతి అమ్ బొల్యొ ఆరామ్న ధన్ అద్మినటేకెస్ బాణాయు పన్కి, ఆరామ్న ధన్టేకె అద్మినా బనాయుకొయిని.
27 Naatu Jesu ana tur yomanin baisawarin isan iti na’atube eo, “Baiyarir i orot ana gewasin isan matar, baise orot i men Baiyarir isan ni’akiramih.
28 అనటేకె అద్మినొఛియ్యో ఆరామ్ను ధన్నేనా వుప్పర్బీ ప్రభువుహుయిన్ ఛాకరి ఇవ్నెతి బోల్యొ.
28 Imih Orot Natun i Baiyarir Tamah anababatun.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.