Apocalipse 11
vgr (VGR) vs BKJ
1 బుజూ ఏక్జనొ హాత్ను లాక్డను జోన్ను మనదీన్ తూ ఉట్టీన్ దేవ్ను ఆలయంనా బలిపీఠంనా కొల్తా నాఖీన్, ఆలయంమా పూజ కరతె ఇవ్నా లెక్కకర్.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 ఆలయంమా మ్హైను ఆవరణంమ కొల్తా నాఖకొయినీ తిమ్ బెందిదా; యొ యూదుల్ కాహెతె దెవ్వారు, ఇవ్నె చాలక్ బే మ్హైనా పరిషుద్ దనంగర్నా గోఢతి ఖుందల్సె.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 మే ఆ బే సాక్చుల్నా అధికార్ దీస్; ఇవ్నె ఛైనూగోతమ్ పేర్లీన్ ఏక్ హజార్ బే ఖొః తీనిహ్ః ధన్ దేవ్ను వాతె ప్రచార్ కర్సె.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 అవ్నె ధర్తినా ప్రభుహుయోతె ఇనహాఃమె ఉబ్రుకరతే బే సాక్చుల్నా ఒలీవనుజాఢ్ నా దివ్వొను స్తంబాల్తరాహుయీన్ థూ.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 కోన్బి ఇవ్నా నాష్ నష్టం కర్నూకరీ సోచిలీదుతెదె ఇవ్ను బాకవాటెతూ ఆగ్ నిఖీన్ ఇవ్నూ వైరియేనా దహించినాక్చే అనటేకే కోన్బిహో ఇవ్నా హాని కర్నూకరి సోచిలిదతోతెదె ఇంమితరా మర్రాయ్జాసె.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 హమే ప్రచారంను ధన్మా పాని పడకోయినితిమ్ ఆకాష్నా మూచనూ అధికార్ ఇవ్నా ఛా. బుజూ ఇవ్నా లాడ్హుయుతెదె పాని లోహీనితరా కరనాబి, కెత్రూకి విధాల్నుహుయూతె బిమారీతి జమీన్నా బాధకరనాటేకెబి ఇనా అధికార్ ఛా.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 ఇవ్ను సాబుత్ బోలనుహుంస్రకా నరకమ్తూ ఆవతె క్రూర మృగంబి ఇవ్నేతి లఢాయ్కరీన్ జీతిన్ ఇవ్నా మర్రాక్చె.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 ఇవ్ను ముర్దా యోమోటునంగర్ను సంత గల్లిమా పడీన్ థూ; ఇవ్నా ఉపమానారీతితీ సొదొమా కరిబి ఐగుప్తుకరిబినామ్; ఎజ్గా ఇవ్ను ప్రభువునాబీ సిలువానఖ్కాయు.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 బుజు అద్మియేనబి, గోత్వాలనబి, కెత్రూకి భాషల్ బోలవాలనబి, అద్మియేనాబి సంబంధించుహుయ ఇవ్నె హఃడ్తీన్ ధన్ ఇవ్ను ముర్దానా సమాధిమా బేందకోదేయిని.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 ఆ బే ప్రవక్తల్ జమీన్ఫర్ జివ్వాలనా బాధకరమా ఇవ్ను గతిదేఖీన్ ఖుషిహోతూ, ఆనందంహోతు హుయీన్, ఏక్నాయేక్ బహుమతులు మొక్లిలీసె.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 హుయూతొ ఆ హఃడ్తీన్ధన్హువానా బాద్మా దేవ్నుకంతూ జాన్హుయిన్ ఆయిన్ ఇవ్నమా పేసిగు అనటేకే ఇవ్నెగోఢా హఃడక్ ఉబ్రూ; ఇవ్నా దేక్యుతె ఇవ్నా బగల్వాలనాఢర్ లగ్యు.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 తెదె అజ్గ చఢీన్ ఆవోకరీ స్వర్గంమతూ మోటు ఆవాజ్ ఇవ్నేతి బోలను ఇవ్నె హఃమ్జీన్, మబ్బుమాహుయీన్ స్వర్గంనా ఆవరోహనాహుయా ఇవ్నె జంకరమా ఇవ్ను వైరియే ఇవ్నా దేక్యా.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 యోస్ వరహ్ఃత్మా గొప్ప జమీన్ఫాఠమా హువనాబారెమా యోనంగర్మా ధహ్ఃమను భాగ్ నాష్హుయుగు. యో జమీన్ఫాఠనా బారెమా హాఃత్హజార్ అద్మియే మర్రియూ. మిగ్లితెయివ్నె ఘనూ ఢరీజైయిన్ స్వర్గంనూ దేవ్నా మహిమాకర్యూ.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 బెంమ్మను మిన్హత్ జర్గీగు; హదేక్ తీన్మనూ మిన్హత్ జల్దీ ఆంకరస్.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 హఃత్మనూ దూత తురహీను ఫూక్యుతెదె స్వర్గంమా గొప్ప ఆవాజ్ పైదాహుయు. యోఆవాజ్ను ఫైదహుయు. ఆములక్ను రాజ్యామ్ అప్ను ప్రభువు రాజ్యాల్బి ఇనూ క్రీస్తు రాజ్యంహుయూ; ఇనే యుగయుగాల్తోడి యేల్సెకరి బోల్యొ.
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 తెదె దేవ్నుహాఃమె సింహాసనంఫర్ బేసిన్తోతె యో చారప్రీహ్ః మోటా సాష్టాంగపఢీన్ దేవ్నా హఃలామ్కరీన్
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 జర్గూకరతే జర్యూగుతే ధన్మా ఛాతె దేవ్హుయోతె ప్రభూవా,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 జనమ్ చంఢాల్కరమా తునా చంఢాల్ ఆయు.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 బజూ స్వర్గంకనా దేవ్ను ఆలయంనా కఢాయ్జావమా దేవ్ను నిబంధననూ మందసం ఇనూ ఆలయంమా దెక్కాయు. తెదె ఝంకనూబి ఆవాజ్బి ఇజ్లియాబీ జమీన్పాఠనూబి గొప్ప పానినుగడ్డాబీ ఫైదాహుయు.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.