Apocalipse 11

vgr (VGR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 బుజూ ఏక్జనొ హాత్ను లాక్డను జోన్ను మనదీన్‍ తూ ఉట్టీన్‍ దేవ్ను ఆలయంనా బలిపీఠంనా కొల్తా నాఖీన్‍, ఆలయంమా పూజ కరతె ఇవ్నా లెక్కకర్‍.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 ఆలయంమా మ్హైను ఆవరణంమ కొల్తా నాఖకొయినీ తిమ్‍ బెందిదా; యొ యూదుల్‍ కాహెతె దెవ్వారు, ఇవ్నె చాలక్ బే మ్హైనా పరిషుద్ దనంగర్‍నా గోఢతి ఖుందల్‍సె.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 మే ఆ బే సాక్చుల్‍నా అధికార్‍ దీస్‍; ఇవ్నె ఛైనూగోతమ్‍ పేర్లీన్‍ ఏక్‍ హజార్‍ బే ఖొః తీనిహ్ః ధన్‍ దేవ్ను వాతె ప్రచార్‍ కర్సె.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 అవ్నె ధర్తినా ప్రభుహుయోతె ఇనహాఃమె ఉబ్రుకరతే బే సాక్చుల్‍నా ఒలీవనుజాఢ్ నా దివ్వొను స్తంబాల్‍తరాహుయీన్‍ థూ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 కోన్బి ఇవ్నా నాష్‍ నష్టం కర్నూకరీ సోచిలీదుతెదె ఇవ్ను బాకవాటెతూ ఆగ్‍ నిఖీన్‍ ఇవ్నూ వైరియేనా దహించినాక్చే అనటేకే కోన్బిహో ఇవ్నా హాని కర్నూకరి సోచిలిదతోతెదె ఇంమితరా మర్రాయ్‍జాసె.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 హమే ప్రచారంను ధన్మా పాని పడకోయినితిమ్‍ ఆకాష్‍నా మూచనూ అధికార్‍ ఇవ్నా ఛా. బుజూ ఇవ్నా లాడ్‍హుయుతెదె పాని లోహీనితరా కరనాబి, కెత్రూకి విధాల్నుహుయూతె బిమారీతి జమీన్నా బాధకరనాటేకెబి ఇనా అధికార్‍ ఛా.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 ఇవ్ను సాబుత్‍ బోలనుహుంస్‍రకా నరకమ్‍తూ ఆవతె క్రూర మృగంబి ఇవ్నేతి లఢాయ్‍కరీన్‍ జీతిన్‍ ఇవ్నా మర్రాక్చె.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 ఇవ్ను ముర్దా యోమోటునంగర్ను సంత గల్లిమా పడీన్‍ థూ; ఇవ్నా ఉపమానారీతితీ సొదొమా కరిబి ఐగుప్తుకరిబినామ్‍; ఎజ్గా ఇవ్ను ప్రభువునాబీ సిలువానఖ్కాయు.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 బుజు అద్మియేనబి, గోత్‍వాలనబి, కెత్రూకి భాషల్‍ బోలవాలనబి, అద్మియేనాబి సంబంధించుహుయ ఇవ్నె హఃడ్‍తీన్‍ ధన్‍ ఇవ్ను ముర్దానా సమాధిమా బేందకోదేయిని.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 ఆ బే ప్రవక్తల్‍ జమీన్ఫర్‍ జివ్వాలనా బాధకరమా ఇవ్ను గతిదేఖీన్‍ ఖుషిహోతూ, ఆనందంహోతు హుయీన్, ఏక్నాయేక్ బహుమతులు మొక్లిలీసె.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 హుయూతొ ఆ హఃడ్తీన్‍ధన్‍హువానా బాద్మా దేవ్నుకంతూ జాన్‍హుయిన్‍ ఆయిన్‍ ఇవ్నమా పేసిగు అనటేకే ఇవ్నెగోఢా హఃడక్‍ ఉబ్రూ; ఇవ్నా దేక్యుతె ఇవ్నా బగల్‍వాలనాఢర్‍ లగ్యు.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 తెదె అజ్గ చఢీన్‍ ఆవోకరీ స్వర్గంమతూ మోటు ఆవాజ్‍ ఇవ్నేతి బోలను ఇవ్నె హఃమ్జీన్‍, మబ్బుమాహుయీన్‍ స్వర్గంనా ఆవరోహనాహుయా ఇవ్నె జంకరమా ఇవ్ను వైరియే ఇవ్నా దేక్యా.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 యోస్‍ వరహ్ఃత్మా గొప్ప జమీన్‍ఫాఠమా హువనాబారెమా యోనంగర్మా ధహ్ఃమను భాగ్‍ నాష్‍హుయుగు. యో జమీన్‍ఫాఠనా బారెమా హాఃత్‍హజార్‍ అద్మియే మర్రియూ. మిగ్లితెయివ్నె ఘనూ ఢరీజైయిన్‍ స్వర్గంనూ దేవ్నా మహిమాకర్యూ.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 బెంమ్మను మిన్హత్‍ జర్గీగు; హదేక్‍ తీన్మనూ మిన్హత్‍ జల్దీ ఆంకరస్‍.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 హఃత్‍మనూ దూత తురహీను ఫూక్యుతెదె స్వర్గంమా గొప్ప ఆవాజ్ పైదాహుయు. యోఆవాజ్‍ను ఫైదహుయు. ఆములక్‍ను రాజ్యామ్‍ అప్ను ప్రభువు రాజ్యాల్‍బి ఇనూ క్రీస్తు రాజ్యంహుయూ; ఇనే యుగయుగాల్‍తోడి యేల్సెకరి బోల్యొ.
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 తెదె దేవ్నుహాఃమె సింహాసనంఫర్‍ బేసిన్‍తోతె యో చారప్రీహ్ః మోటా సాష్టాంగపఢీన్‍ దేవ్నా హఃలామ్‍కరీన్‍
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 జర్గూకరతే జర్యూగుతే ధన్మా ఛాతె దేవ్‍హుయోతె ప్రభూవా,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 జనమ్‍ చంఢాల్‍కరమా తునా చంఢాల్‍ ఆయు.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 బజూ స్వర్గంకనా దేవ్ను ఆలయంనా కఢాయ్‍జావమా దేవ్ను నిబంధననూ మందసం ఇనూ ఆలయంమా దెక్కాయు. తెదె ఝంకనూబి ఆవాజ్‍బి ఇజ్లియాబీ జమీన్‍పాఠనూబి గొప్ప పానినుగడ్డాబీ ఫైదాహుయు.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.