2 Timóteo 3

vgr (VGR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ఆఖరి ధన్మా అపాయంహుయూతె ధన్ ఆవ్సెకరి మాలంకర్లెవొ.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 కింకతొ అద్మియే స్వార్థంవాలంతరా, దవ్లత్‌ఫర్‍ లాంచి కరవాలు, మహాన్‍ అద్మికరి బొల్లెవాలనితరా, హాంఖార్వాలు, గాళెదెవ్వాలు, ఆయ, భా కర్యతే మేల్నా భులిజవ్వాల, భక్తికొయింతె,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 గోర్‍ కరకొయింతె, భారి ధావొకరవాలు చ్హాడ్‍ బోలవాలు, నిగ్రహమ్‍కొయంతెవాలు, క్రూరుల్‍, హాఃఛినా దూషణకరవాలు
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 ద్రోహుల్‍, మూర్ఖుల్‍బి, హంఖార్‍వాలు, దేవ్‍తీబి సుఖంనాస్‍ జాహాఃత్‍ ఫ్యార్‍కరవాలు,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 ఇవ్నె ఉఫర్ భక్తీహుయుతె వాలంతరా ర్హాస్‍ పన్కి ఇను తాఖత్‍నా ఆధారపడకొయినితిమ్‍ ర్హాస్‍, అజాత్ను వాలంతీ దూర్ ర్హాజొ.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 అజాత్ను అవ్నె థోడుజణు ఘేర్మా జైయిన్‍ పాప్తీ ర్హహీన్‍ కంజోర్‍ హుయుతె బాయ్కోనా లొంగాయిలీన్‍, ఆ బాయ్కా అపరాధంను భావంతి కుంగిజైయిన్‍ కెత్రూకి దురాహ్‍ఃనా బారెమా
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 థోడుజణు బాయ్కా కెదేబి షీకిలేనుకరి కోషిస్‍కరస్‍ పన్కి హాఃఛివిషయంహుయూతె జ్ఞాన్‍నా మాలంకరకొయిని.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 యన్నే, యంబ్రే కరిబోలతె ఇవ్నే మోషేనా పాచుపరీన్‍ గుర్ఖాయోతిమ్‍ అవ్నెబీ ఖర్రాబ్‍హుయూతె దిల్తి ర్హయీన్‍ విష్వాస్‍నూ విషయంమా భ్రష్టుల్‍ హుయిన్‍ హాఃఛినా పాచుఫరాయిన్‍ బోల్సె.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 హుయితోబి ఇవ్ను బే జణనా అక్కల్‍కొయింతె ఇంనితరా భార్‍ పఢస్కి ఇమ్మస్‍ అవ్ను హాఃరవ్నా భార్‍పడ్సె ఇనటేకె అవ్నె అజు అగాఢిజాసెకొయిని.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 హుయితొ తూ మారు బోధనా, ఛాల్‍నా, మారు ఉపధేసంనా, మారు విష్వాసంనా, మారు సహానంన, మారు ఫ్యార్‍మానబి మారు ఓర్పుతి ఛాలొ.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 అంతియొకయ, ఈకొనియ, లుస్త్రకరి బోలతె హాఃయర్‍యోమా మే అనుభవిచ్యొతె హీంసల్నా ప్రమాదల్‍నా మాలం ర్హయిన్‍బి మారకేడె ఆయో, యోజాత్ను హింసల్‍ మే సహించ్యొ పన్కి, హాఃరవ్‍మతూ ప్రభూవు మన చుఖ్కాయో.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 క్రీస్తు యేసుమా అఛ్చు భక్తితీ జీవ్నుకరి ఆహ్‍ఃకరవాలు హాఃరుజణు హింసపొంద్సె.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 హుయుతోబి ఖర్రాబ్‍ వాల, పార్లవ్నా మోసంకర్తూ ఇవ్నేబి మోసంహోతూ అత్రేన అత్రూ మోసం హుయిజాసె.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 ఇనటేకె తూస్‍ కఛ్చితింతీ మాలంకర్లిదోతె ఇనా కిన బారెమా షిక్యోకి ఆ సంగతినా గ్రహీంచీన్‍ ఇనకనా ఖడీన్‍ ర్హా.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 క్రీస్తు యేసుమా ర్హానుతె విష్వాస్‍ బారెమా బఛ్చణహుయూతె జ్ఞానం తునా మలనటేకె తాహాఃత్‍ ఛాతే పరిషుద్ధ లేఖనాల్‍నా అడ్డాణి పర్తూస్‍ తునా మాలం,
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 దేవ్నును ప్రేరణతి ఆయుతె లేఖనాల్‍ బోధించానటేకె, ఖండించాన, తప్పు దిదానటేకె నీతిమా జీవనటేకె ఉపయోగకరంతి ఛా.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 అనటేకె దేవ్నూ సేవకుడ్‍ తాయార్‍హుయిన్‍ హర్యేక్‍ అష్యల్ను కామ్‍నా కరనటేకె పూర్తి తయాయ్‍హుయీన్‍ ర్హాను, అర్హత కల్గిన్‍ ర్హాను.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.