2 Timóteo 3

vgr (VGR) vs BKJ

Sair da comparação
1 ఆఖరి ధన్మా అపాయంహుయూతె ధన్ ఆవ్సెకరి మాలంకర్లెవొ.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 కింకతొ అద్మియే స్వార్థంవాలంతరా, దవ్లత్‌ఫర్‍ లాంచి కరవాలు, మహాన్‍ అద్మికరి బొల్లెవాలనితరా, హాంఖార్వాలు, గాళెదెవ్వాలు, ఆయ, భా కర్యతే మేల్నా భులిజవ్వాల, భక్తికొయింతె,
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 గోర్‍ కరకొయింతె, భారి ధావొకరవాలు చ్హాడ్‍ బోలవాలు, నిగ్రహమ్‍కొయంతెవాలు, క్రూరుల్‍, హాఃఛినా దూషణకరవాలు
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 ద్రోహుల్‍, మూర్ఖుల్‍బి, హంఖార్‍వాలు, దేవ్‍తీబి సుఖంనాస్‍ జాహాఃత్‍ ఫ్యార్‍కరవాలు,
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 ఇవ్నె ఉఫర్ భక్తీహుయుతె వాలంతరా ర్హాస్‍ పన్కి ఇను తాఖత్‍నా ఆధారపడకొయినితిమ్‍ ర్హాస్‍, అజాత్ను వాలంతీ దూర్ ర్హాజొ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 అజాత్ను అవ్నె థోడుజణు ఘేర్మా జైయిన్‍ పాప్తీ ర్హహీన్‍ కంజోర్‍ హుయుతె బాయ్కోనా లొంగాయిలీన్‍, ఆ బాయ్కా అపరాధంను భావంతి కుంగిజైయిన్‍ కెత్రూకి దురాహ్‍ఃనా బారెమా
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 థోడుజణు బాయ్కా కెదేబి షీకిలేనుకరి కోషిస్‍కరస్‍ పన్కి హాఃఛివిషయంహుయూతె జ్ఞాన్‍నా మాలంకరకొయిని.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 యన్నే, యంబ్రే కరిబోలతె ఇవ్నే మోషేనా పాచుపరీన్‍ గుర్ఖాయోతిమ్‍ అవ్నెబీ ఖర్రాబ్‍హుయూతె దిల్తి ర్హయీన్‍ విష్వాస్‍నూ విషయంమా భ్రష్టుల్‍ హుయిన్‍ హాఃఛినా పాచుఫరాయిన్‍ బోల్సె.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 హుయితోబి ఇవ్ను బే జణనా అక్కల్‍కొయింతె ఇంనితరా భార్‍ పఢస్కి ఇమ్మస్‍ అవ్ను హాఃరవ్నా భార్‍పడ్సె ఇనటేకె అవ్నె అజు అగాఢిజాసెకొయిని.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 హుయితొ తూ మారు బోధనా, ఛాల్‍నా, మారు ఉపధేసంనా, మారు విష్వాసంనా, మారు సహానంన, మారు ఫ్యార్‍మానబి మారు ఓర్పుతి ఛాలొ.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 అంతియొకయ, ఈకొనియ, లుస్త్రకరి బోలతె హాఃయర్‍యోమా మే అనుభవిచ్యొతె హీంసల్నా ప్రమాదల్‍నా మాలం ర్హయిన్‍బి మారకేడె ఆయో, యోజాత్ను హింసల్‍ మే సహించ్యొ పన్కి, హాఃరవ్‍మతూ ప్రభూవు మన చుఖ్కాయో.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 క్రీస్తు యేసుమా అఛ్చు భక్తితీ జీవ్నుకరి ఆహ్‍ఃకరవాలు హాఃరుజణు హింసపొంద్సె.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 హుయుతోబి ఖర్రాబ్‍ వాల, పార్లవ్నా మోసంకర్తూ ఇవ్నేబి మోసంహోతూ అత్రేన అత్రూ మోసం హుయిజాసె.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 ఇనటేకె తూస్‍ కఛ్చితింతీ మాలంకర్లిదోతె ఇనా కిన బారెమా షిక్యోకి ఆ సంగతినా గ్రహీంచీన్‍ ఇనకనా ఖడీన్‍ ర్హా.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 క్రీస్తు యేసుమా ర్హానుతె విష్వాస్‍ బారెమా బఛ్చణహుయూతె జ్ఞానం తునా మలనటేకె తాహాఃత్‍ ఛాతే పరిషుద్ధ లేఖనాల్‍నా అడ్డాణి పర్తూస్‍ తునా మాలం,
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 దేవ్నును ప్రేరణతి ఆయుతె లేఖనాల్‍ బోధించానటేకె, ఖండించాన, తప్పు దిదానటేకె నీతిమా జీవనటేకె ఉపయోగకరంతి ఛా.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 అనటేకె దేవ్నూ సేవకుడ్‍ తాయార్‍హుయిన్‍ హర్యేక్‍ అష్యల్ను కామ్‍నా కరనటేకె పూర్తి తయాయ్‍హుయీన్‍ ర్హాను, అర్హత కల్గిన్‍ ర్హాను.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.