1 Timóteo 6
vgr (VGR) vs NAA
1 దేవ్ని నామ్నా ఇను బోధబి నాదూషించుబడ్నుతిమ్ బానిసత్వంను కాడినహేట్ ఛాతె హాఃరుజణూ, ఇవ్ను యజమానుల్ పూరహుయ్తె మహాన్నా అర్హుల్కరి యెంచును.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 విష్వాస్హుయూతె యజమానుల్ఛాతె దాసుల్ ఇవ్ను యజమానుల్ భైకరి ఇవ్నా నాదకల్నూతిమ్, ఇవ్ను సేవనూ ఫాయ్దో లెవ్వాలు విష్వాస్సినా లాఢ్వాలా హుయిన్ ఛాకరి అజు జాహఃత్ ఇవ్నా సేవా కర్నూ;
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 కోన్బి అప్ను ప్రభుహుయోతె యేసుక్రీస్తును అఛ్చువాతెన దేవ్నుభక్తినా హల్కూహుయూతె బోధనా నావొప్పీన్, భిన్నహుయూతె బోధనబొలాయుతెదె;
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 యోషాత్బి మాలంకరకోయినితిమ్ తర్కాల్మా లఢాయి గూర్చిన్, వాగ్దనాల్నా గూర్చిన్ పాల్తూతి ప్రయాసపడ్తోహుయీన్ గర్వాందవాలొ హుసె. అనబారేమాస్ లఢ్డాయియే, ఖీజ్, లడ్డాయియే, దూషించను కొయింతే అనుమానాల్.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 బుజు హఃరాబ్ను దిల్తిర్హహీన్ సత్యంమతూ నికిజైయిన్ దేవ్నుభక్తిన కమాయ్కరానుకరి ర్హహిజైన్, అద్మియేన వ్యర్థహుయూతె లఢాయ హుంకరస్.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 పన్కి మన ఛాతే ఇన్మా సంతృష్టితీ ఖాచ్చిహుయుతే దేవ్నుభక్తి ఘణు ఫాయిదొ హుయీన్ ఛా.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 అప్నె ఆ ములక్మా షాత్బి కోలాయని, అజ్గతూ షాత్బి లీన్ కోజాసుని.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 అనటేకే కామ్హుయూతె ఖానుబి లుంగ్డాతి ఛాతె ఇనేతి డ్హంఢార్ భరాయ్న్ ర్హవొ.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 దవ్లత్వాలకరి హువనటేకె ఆహ్ఃకరతె ఇవ్నె సోధనల్మా, ఝాల్మా, బుధ్దికొయినితెవాలనా, హానికరంహుయూతె కెత్రూకి దురాషల్మా పఢిజాస్. ఎజాత్ను అద్మియేనా పూరా నష్టంమా నాష్మాబి డుబాయ్నాక్చె.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 షానకతొ దవ్లత్ను ఆహ్ః సమస్తంహుయుతె కీడుల్నా కారణం; థోడుజను ఇనా ఆహ్ః కరీన్ విష్వాస్తూనికిజైన్ కెత్రుకిబాధల్నా ఇవ్నా ఇవ్నేస్ టోచిలీదు.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 దేవ్నొదాసుడ్, తూహుయ్తో ఆహాఃరు బెందీన్, నీతినా, భక్తినా, విష్వాస్నా, ఫ్యార్నా, ఓర్పునా, సాత్వికంనా కమాయ్ లేవనాటేకె ప్రయాస పడ్జొ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 విష్వాస్ సంబంధంహుయూతె అష్యల్ను లఢ్డాయినా కర్యో, నిత్యజీవంను కమావో. ఇనస్ పొంద్నుకరి తూ బులాయ్రాక్యొతె కెత్రూకి సాక్చుల్నాహాఃమె అష్యల్ను ఒప్పను ఒప్పిలిదొ.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 సమస్తంనా జివ్వాడువాలొ ఆధారహుయోతె దేవ్ను హాఃమెబి, పొంతి పిలాతునా హాఃమె హిమ్మత్తి ఒప్పిలీన్ సాబుత్దిదోతె క్రీస్తుయేసును హాఃమెబి,
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 అప్న ప్రభుహుయోతె యేసుక్రీస్తు ప్రత్యక్చాహువతోడి తూ నిష్కళంకనితరా, నిర్దొష్నితరా ఆ ఆజ్ఞానా పల్లీన్ అనుసరించునుకరి తున ఆజ్ఞాపించుకరూస్.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 స్రీమంతుడ్బి అద్వితీయుడ్హుయోతె సర్వాధిపతి సరైనా ధన్మా యో ప్రత్యాక్చాతనా దెఖ్కాడ్సె. యో సర్వాధికారి రాజోనా రాజొ, ప్రభువునా ప్రభువుహుయిన్ ఛా.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 సమీపించకొయింతె తేజస్సుమా యోస్ మాత్రమస్ వసించీన్ అమరత్వాన్ను నిత్య జివ్వాలొ హుయీన్ ఛా. అద్మిమా కోన్బి ఇన దేక్యాకొయిని, కోన్బి ఇన దేక్చెకొయినీ; ఇనస్ ఘనతబి ష్వాసతహుయూతె ప్రభావంనా కల్గీన్ ర్హావదా! ఆమేన్.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 ఆ ములక్మాఛాతె దవ్లత్వాలు గర్భంబర్యూ కాహెతిమ్, నాష్హువతె దవ్లత్ఫర్ ఆహ్ః నారాక్నూతిమ్, సుఖంతీ అనుభవించనటెకె సమస్తంనూ అప్నా ధారళంగా ఘణూ జాహఃత్ దిస్యేతె దేవ్కనాస్ నమ్మకంనా రాకోకరి ఆజ్ఞానాదిధో.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ఇవ్నే సమస్తంను హుయూతె జీవంనా కమాయ్లేవ హఃర్కు, ఆవ్సేతె ధన్మా అఛ్చు పునాది ఇవ్నటేకె నాఖిలేతూ; మేల్ కరవాలూబి,
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 అష్యల్కరతె కరి దవ్లత్వాలు ఇవ్నేబి, ఔదార్యం హుయూతెవాలబి, ఇవ్ను దవ్లత్మా అలాదవ్నా, దేవహఃర్కూతిమ్ ర్హానుకరి ఇవ్నా ఆజ్ఞపించొ.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 ఓ తిమోతి, ప్రభూవు తున అప్పగించొతె ఇనస్ బఛ్చాయీన్, అపవిత్రుల్హుయుతె ఖాలివాతెనబి, జ్ఞానంకరి జూట్టీతి బొలాయుతె హర్యేక్ జగఢావ్నా దూర్ ర్హవొ.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 ఆ విషయంమా బఢాయ్ఖోర్వాలకరీ థోడుజను లైజయిన్ విష్వాస్మా తప్పిగయూ. కృప తుమ్నా కేడె ర్హావదా.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.