Zacarias 13

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 An demselben Tage wird sich eine Quelle öffnen für David's Haus, und Jerusalems Bewohner, gegen Sünde, und gegen Unreinigkeit.
1 — Naquele dia, haverá uma fonte aberta para a casa de Davi e para os moradores de Jerusalém, para remover o pecado e a impureza.
2 Und es wird geschehen an demselben Tage, spricht Jehova, des Weltalls Gott, da werde ich ausrotten aus dem Lande die Namen der Götzenbilder, so daß ihrer nicht mehr gedacht werde; und auch die (falschen) Propheten, und den unreinen Geist werde ich aus dem Lande bringen.
2 — Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, eliminarei da terra os nomes dos ídolos, e não haverá mais memória deles. Também removerei da terra os profetas e o espírito imundo.
3 Und es wird geschehen, wenn Jemand noch prophezeien wird; so werden sein Vater, und seine Mutter, welche ihn erzeuget haben, zu ihm sprechen: Du sollst nicht leben; denn du hast Lügen geredet im Namen Jehova's; und durchbohren werden ihn sein Vater, und seine Mutter, sie, die ihn erzeuget haben, wenn er prophezeihet hat.
3 Se alguém ainda profetizar, seu pai e sua mãe, que o geraram, lhe dirão: “Você será morto, porque está falando mentiras em nome do Senhor .” E seu pai e sua mãe, que o geraram, o matarão à espada, quando ele profetizar.
4 Und es wird geschehen an demselben Tage, da werden sich schämen die Propheten, ein Jeder seines Gesichts, wenn er prophezeihet hat. Und sie werden sich nicht kleiden in den härenen Mantel, um zu lügen;
4 Naquele dia, os profetas terão vergonha de suas visões proféticas, e nunca mais vestirão um manto de pelos, para enganar as pessoas.
5 sondern Jeder wird sagen: Ich bin kein Prophet; ich bin ein Landbauer; denn ein Mann hat in meiner Jugend mich gekauft.
5 Pelo contrário, cada um dirá: “Eu não sou profeta; sou lavrador. Trabalho no campo desde a minha juventude.”
6 Dann wird man zu ihm sagen: was sind das für Wunden in deinen Händen? Und er wird antworten: diese hat man mir geschlagen in dem Hause derer, die mich liebten.
6 Se alguém lhe perguntar: “Que feridas são essas nas suas mãos?”, ele responderá: “São as feridas com que fui ferido na casa dos meus amigos.”
7 Schwert! mache dich auf wider meinen Hirten, und wider den Mann meiner Gemeinschaft, spricht Jehova, der Weltenherrscher; schlage den Hirten, und die Schafe werden sich zerstreuen; und ich werde meine Hand zu den Geringen kehren.
7 “Levante-se, ó espada, e ataque o meu pastor e aquele que é o meu companheiro”, diz o “Fira o pastor, e as ovelhas ficarão dispersas. E voltarei a minha mão para os pequeninos.
8 Und es wird geschehen im ganzen Lande, spricht Jehova, zwei Theile darin werden vertilget werden, sterben; und der dritte Theil wird darin übrig bleiben.
8 Em toda a terra”, diz o “dois terços dela serão eliminados e morrerão; mas uma terça parte irá sobreviver.
9 Und ich werde diesen dritten Theil durch's Feuer führen, und sie läutern; wie man Silber läutert; und sie prüfen, wie man Gold prüfet. Dieser wird meinen Namen anrufen, und ich werde ihn erhören. Ich werde sagen: Du bist mein Volk; und er wird sagen: Jehova ist mein Gott.
9 Farei essa terça parte passar pelo fogo, e a purificarei como se purifica a prata, e a provarei como se prova o ouro. Eles invocarão o meu nome, e eu os atenderei. Direi: ‘Vocês são o meu povo’, e eles responderão: ‘O

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.