Salmos 71

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Auf dich, Jehova! vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden nimmermehr!
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado.
2 Mit deiner Gerechtigkeit rette mich, und erlöse mich; neige zu mir dein Ohr, und hilf mir!
2 Salva-me e resgata-me, pois tu és justo. Inclina teu ouvido para me escutar e livra-me.
3 Sey mir ein Fels der Zuflucht, um beständig kommen zu dürfen; gebiete mir zu helfen! denn mein Fels und meine Burg bist du.
3 Sê minha rocha de refúgio, onde sempre posso me esconder. Dá ordem para que eu seja liberto, pois és minha rocha e minha fortaleza.
4 Mein Gott! rette mich aus der Hand des Bösen, aus dem Arm des Gottlosen, und des Frevlers!
4 Livra-me, meu Deus, do poder dos perversos, das garras dos opressores cruéis.
5 Denn du bist meine Hoffnung, Herr! Jehova, mein Vertrauen von Jugend auf.
5 Só tu, Senhor, és minha esperança; confio em ti, S
6 Auf dich bin ich gestützt von Mutterleibe an; aus dem Schooße meiner Mutter zogest du mich; von dir ist immer mein Lobgesang.
6 Sim, de ti dependo desde meu nascimento; cuidas de mim desde o ventre de minha mãe. Sempre te louvarei!
7 Wie ein Wunder war ich Vielen; denn du bist meine starke Zuversicht.
7 Minha vida é exemplo para muitos, pois tens sido minha força e meu refúgio.
8 Mein Mund soll voll seyn deines Lobes, den ganzen Tag deines Ruhmes!
8 Por isso, não deixo de te louvar; o dia todo declaro tua glória.
9 Verwirf mich nicht in der Zeit des Alters; wenn schwindet meine Kraft, verlaß mich nicht!
9 Não me rejeites agora, em minha velhice; não me abandones quando me faltam as forças.
10 Denn es sprechen meine Feinde von mir; und die auf mein Leben lauern, rathschlagen zusammen,
10 Pois meus inimigos falam contra mim; juntos, planejam me matar.
11 und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; verfolget und greifet ihn! denn kein Retter ist da:"
11 Dizem: “Deus o abandonou! Vamos persegui-lo e prendê-lo, pois agora ninguém o livrará”.
12 Gott! sey nicht ferne von mir; mein Gott, eile mir zu Hülfe!
12 Ó Deus, não permaneças distante; vem depressa me socorrer, meu Deus.
13 Beschämt mögen sie werden, zu Grund gehen, die mich befeinden; bedeckt mögen sie werden mit Schmach und Schande, die mein Unglück suchen!
13 Traz vergonha e destruição sobre meus acusadores, cobre de vergonha e humilhação os que desejam me prejudicar.
14 Aber ich will beständig harren, und noch mehren all deinen Ruhm.
14 Eu, porém, continuarei a esperar em ti e te louvarei cada vez mais.
15 Mein Mund soll verkünden deine Gerechtigkeit, den ganzen Tag deine Hülfe; denn ich weiß sie nicht zu zählen.
15 Falarei a todos de tua justiça; o dia todo, anunciarei tua salvação, embora não seja habilidoso com as palavras.
16 Ich will kommen mit den Machtthaten des Herrn Jehova, will rühmen deine Gerechtigkeit allein.
16 Louvarei teus feitos poderosos, S enhor Soberano; contarei a todos que somente tu és justo.
17 Gott du hast mich's gelehrt von meiner Jugend an; und bis jetzt verkünde ich deine Wunder.
17 Ó Deus, desde a infância me tens ensinado, e até hoje anuncio tuas maravilhas.
18 Doch auch bis zum Alter, und bei grauem Haupte, Gott! verlaß mich nicht; bis ich verkünde deinen Arm dem Geschlechte, allen Nachkommen deine Macht.
18 Não me abandones, ó Deus, agora que estou velho, de cabelos brancos. Deixe-me proclamar tua força a esta nova geração, teu poder a todos que vierem depois de mim.
19 Denn deine Gerechtigkeit, Gott! reicht bis zur Höhe; welch Großes hast du gethan! Gott! wer ist, wie du?
19 Tua justiça, ó Deus, chega até os mais altos céus; tens feito coisas grandiosas. Quem se compara a ti, ó Deus?
20 Der du mich erfahren ließest viel Noth, und Unglück; du wirst mich auch wieder beleben; und aus den Tiefen der Erde mich wieder heraufholen.
20 Permitiste que eu passasse por muito sofrimento, mas ainda restaurarás minha vida e me farás subir das profundezas da terra.
21 Mehren wirst du meine Größe, und mich wieder trösten.
21 Tu me darás ainda mais honra e voltarás a me confortar.
22 Darum will ich dich preisen mit der Harfe, deine Treue, mein Gott! ich will dir singen mit Saitenspiel, Heiliger Israels!
22 Então te louvarei com instrumento de cordas, pois és fiel às tuas promessas, ó meu Deus. Cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Jubeln sollen meine Lippen, wenn ich dir singe, und meine Seele, die du erlöset hast.
23 Darei gritos de alegria e cantarei louvores a ti, pois tu me resgataste.
24 Ja, meine Zunge soll den ganzen Tag reden von deiner Gerechtigkeit, wenn zu Schanden geworden, wenn beschämt sind, die mein Unglück suchen.
24 Anunciarei, o dia todo, teus feitos de justiça, pois foram envergonhados e humilhados todos que tentaram me prejudicar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.