Salmos 57
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Dem Vorspieler nach Thascheth. Von David ein Lied, da er vor Saul geflohen war in die Höhle.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Erbarme dich mein, o Gott! erbarme dich mein! denn zu dir flieht meine Seele; und unter den Schatten deiner Flügel flüchte ich mich, bis das Verderben vorüber ist.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der für mich es endigt.
3 Dos céus ele me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que procuram me destruir. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 Er sendet vom Himmel, und hilft mir; er höhnt den, der mich anschnaubt; Sela. Gott sendet seine Gnade, und seine Treue.
4 A minha alma está rodeada de leões, ávidos por devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada é a língua deles.
5 Mitten unter Löwen ist mein Leben; ich wohne unter flammensprühenden Menschenkindern, deren Zähne Spieße und Pfeile sind, und deren Zunge ein scharfes Schwert ist.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Erhebe über den Himmel, Gott, über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
6 Armaram uma rede aos meus passos, a minha alma está abatida. Abriram uma cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 Netze stellten sie meinen Schritten, es krümmte sich meine Seele; sie gruben vor meinem Angesichte eine Grube; fallen aber selbst hinein. Sela.
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Getrost ist mein Herz, Gott! getrost ist mein Herz! singen will ich und spielen!
8 Acorde, ó minha alma! Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
9 Auf, meine Seele! auf mit Zither und Harfe! aufstehen will ich mit der Morgenröthe.
9 Eu te darei graças entre os povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
10 Ich will dich preisen unter den Völkern, Herr! dir spielen unter Nationen.
10 Pois a tua misericórdia se eleva até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade, und bis zu den Wolken deine Treue!
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
12 Erhebe über den Himmel, Gott! über die ganze Erde deine Herrlichkeit.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.