Salmos 4

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dem Vorspieler zum Saitenspiele. Gesang David's.
1 Ouve-me quando eu clamo, ó Deus da minha justiça; na angústia me deste largueza; tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.
2 Wenn ich rufe, erhöre mich, Gott meiner Gerechtigkeit! In der Bedrängniß rette mich; erbarme dich mein, und erhöre mein Gebet!
2 Filhos dos homens, até quando convertereis a minha glória em infâmia? Até quando amareis a vaidade e buscareis a mentira? (Selá)
3 Ihr Männer! wie lange soll mein Ruhm zur Schmach seyn, wollet ihr Eitles lieben, nach Lügen trachten? Sela.
3 Sabei, pois, que o Senhor separou para si aquele que lhe é querido; o Senhor ouvirá quando eu clamar a ele.
4 So erkennet, daß Jehova Wunderbares thut an seinen Frommen; Jehova hört es, wenn ich zu ihm rufe.
4 Perturbai-vos e não pequeis; falai com o vosso coração sobre a vossa cama e calai-vos. (Selá)
5 Zittert und sündiget nicht! sprechet in euren Herzen auf eurem Lager, und verstummet! Sela.
5 Oferecei sacrifícios de justiça e confiai no Senhor .
6 Bringet gerechte Opfer, und vertrauet Jehova!
6 Muitos dizem: Quem nos mostrará o bem? Senhor , exalta sobre nós a luz do teu rosto.
7 Viele sprechen: Wer läßt uns Gutes sehen? Erhebe über uns das Licht deines Antlitzes, Jehova!
7 Puseste alegria no meu coração, mais do que no tempo em que se multiplicaram o seu trigo e o seu vinho.
8 Du gibst Freude mir in's Herz, mehr als wenn jene Getreide und Most sich häufen.
8 Em paz também me deitarei e dormirei, porque só tu, Senhor , me fazes habitar em segurança.
9 Im Frieden leg' mich mich zu gleicher Zeit und schlafe; denn du, Jehova! allein läßt in Sicherheit mich wohnen.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.