Salmos 46

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dem Vorspieler. Von den Söhnen Korah, nach Alamoth ein Lied.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
2 Gott ist unsere Zuflucht und Stärke, als Hülfe in Nöthen mächtig erfunden.
2 Portanto não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
3 Darum fürchten wir nichts, selbst wenn die Erde wechselte, und die Berge wankten im Herzen des Meeres.
3 Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá.)
4 Mögen toben, brausen seine Gewässer, die Berge beben bei seinem Ungestüm. Sela.
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Ein Strom, seine Bäche erfreuen die Stadt Gottes, das Heiligthum der Wohnungen des Höchsten.
5 Deus está no meio dela; não se abalará. Deus a ajudará, já ao romper da manhã.
6 Gott ist in ihrer Mitte, sie wanket nicht; Gott hilft ihr beim Anbruch des Morgens.
6 Os gentios se embraveceram; os reinos se moveram; ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
7 Völker tobten, Reiche wankten; er ließ erschallen seinen Donner, die Erde bebte.
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá.)
8 Jehova Zebaoth ist mit uns, unsre Zuflucht ist der Gott Jakobs. Sela.
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor; que desolações tem feito na terra!
9 Kommet, sehet die Thaten Jehova's, wie er erstaunliches wirkte auf Erden!
9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 Er ließ aufhören die Kriege bis an's Ende der Erde, zerbrach den Bogen, zerhieb den Spieß, verbrannte die Wagen mit Feuer!
10 Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre os gentios; serei exaltado sobre a terra.
11 "Lasset ab, und erkennet, daß ich Gott bin, erhaben unter den Völkern, erhaben auf Erden!"
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá.)
12 Jehova Zebaoth ist mit uns, unsre Zuflucht ist der Gott Jakobs. Sela.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.