Salmos 41

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Vorspieler. Gesang David's.
1 Como é feliz aquele que se interessa pelo pobre! O Senhor o livra em tempos de adversidade.
2 Selig, der auf den Armen achtet, am Tage des Unglücks wird ihn Jehova retten.
2 O Senhor o protegerá e preservará a sua vida; ele o fará feliz na terra e não o entregará ao desejo dos seus inimigos.
3 Jehova bewahrt ihn und erhält ihn; er wird beglückt im Lande seyn; und du gibst ihn nicht hin der Wuth seiner Feinde.
3 O Senhor o susterá em seu leito de enfermidade, e da doença o restaurará.
4 Jehova unterstützt ihn auf dem Siechbette; sein ganzes Darniederliegen wendest du während seiner Krankheit.
4 Eu disse: Misericórdia, Senhor, cura-me, pois pequei contra ti.
5 Ich sprach: Jehova! erbarme dich mein, heile meine Seele, denn ich habe gesündigt gegen dich.
5 Os meus inimigos dizem maldosamente a meu respeito: "Quando ele vai morrer? Quando vai desaparecer o seu nome? "
6 Meine Feinde sprechen Böses von mir: "Wann wird er sterben, und erlöschen sein Name?"
6 Sempre que alguém vem visitar-me, fala com falsidade, enche o coração de calúnias e depois sai espalhando-as.
7 Und kommt Einer mich zu sehen; so redet er Falsches; sein Herz sammelt sich Böses; er geht hinaus, und redet's.
7 Todos os que me odeiam juntam-se e cochicham contra mim, imaginando que o pior me acontecerá:
8 Sämmtlich flüstern wider mich alle meine Hasser, wider mich sinnen sie Böses:
8 "Uma praga terrível o derrubou; está de cama, e jamais se levantará".
9 "Schlechtigkeiten sind ausgegossen über ihm; und wer liegt, steht nicht wieder auf:"
9 Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava e que partilhava do meu pão, voltou-se contra mim.
10 Auch der, mit dem ich friedlich lebte, dem ich vertraute, der mein Brod ißt, wirft hoch wider mich die Ferse.
10 Mas, tu, Senhor, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes retribua.
11 Aber du, Jehova! erbarme dich mein; und richte mich auf, daß ich ihnen vergelte!
11 Sei que me queres bem, pois o meu inimigo não triunfa sobre mim.
12 Daran erkenne ich, daß du Gefallen hast an mir, wenn der Feind nicht jubelt über mich.
12 Por causa da minha integridade me susténs e me pões na tua presença para sempre.
13 Was mich betrifft, bei meiner Unschuld erhalte mich; und stelle mich hin vor dich ewiglich.
13 Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade! Amém e amém!
14 (Gepriesen sey Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen, ja Amen!)
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.