Salmos 19
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ
1 Dem Vorspieler. Gesang David's.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Os céus declaram a glória de Deus; e o firmamento mostra o trabalho das suas mãos.
2 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes; und das Werk seiner Hände verkündet das Himmelsgewölbe.
2 Dia a dia profere discurso, e noite a noite mostra conhecimento.
3 Ein Tag strömt dem andern die Rede zu; und eine Nacht meldet der andern die Kunde;
3 Não há discurso nem linguagem onde sua voz não seja ouvida.
4 keine Rede und keine Worte, deren Stimme nicht gehört werden könnte.
4 Sua linha vai por toda a terra, e as suas palavras ao fim do mundo. Neles ele pôs um tabernáculo para o sol,
5 Ueber die ganze Erde hin geht ihr Schall, und bis an's Ende der Welt ihre Worte; der Sonne schlug er daselbst auf das Zelt;
5 Que é como um noivo vindo de sua câmara, e regozija como um homem forte para correr uma corrida.
6 sie tritt heraus wie ein Bräutigam aus seinem Brautgemach; sie freut sich wie ein Held, zu laufen die Bahn.
6 Sua saída é desde o fim do céu, e seu circuito até os fins dele; e não há nada escondido de seu calor.
7 Am Ende des Himmels ist ihr Aufgang; und ihr Kreislauf bis zum andern Ende; und nichts ist geborgen vor ihrer Gluth.
7 A lei do SENHOR é perfeita, convertendo a alma; o testemunho do SENHOR é certo, tornando sábio os simples.
8 Das Gesetz Jehova's ist vollkommen; es erquickt die Seele; die Verordnungen Jehova's sind wahrhaft, sie machen weise den Thoren.
8 Os estatutos do SENHOR são retos, alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro, ilumina os olhos.
9 Die Befehle Jehova's sind recht, sie erfreuen das Herz; das Gebot Jehova's ist lauter, es erleuchtet die Augen.
9 O temor do SENHOR é limpo, durará para sempre; os julgamentos do SENHOR são verdadeiros e justos juntamente.
10 Die Furcht Jehova's ist rein, unwandelbar auf ewig; die Rechte Jehova's sind wahrhaft, sie sind gerecht insgesammt.
10 Mais desejados são eles do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e também mais doces do que o mel e o favo.
11 Sie sind köstlicher als Gold, als viel reines Gold; sie sind süßer als Honig, und Honigseim.
11 Além disso, por eles é o teu servo advertido; e em guardá-los há grande recompensa.
12 Auch dein Knecht wird belehrt durch sie; im Halten derselben ist reicher Lohn.
12 Quem pode entender seus erros? Purifica-me tu das falhas secretas.
13 Verirrungen - wer weiß sie? Von den mir unbewußten sprich mich rein!
13 Guarda teu servo também dos pecados presunçosos; que eles não tenham domínio sobre mim. Então serei reto, e serei inocente de grande transgressão.
14 Und vor den Uebermüthigen bewahre deinen Knecht; laß sie nicht herrschen über mich! Dann werde ich unsträflich, und rein seyn von großer Missethat.
14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam aceitáveis à tua vista, ó SENHOR, minha força e meu redentor.
15 Laß dir wohlgefallen die Worte meines Mundes, und die Gedanken meines Herzens vor dir, Jehova, mein Fels und mein Erlöser!
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.