Salmos 138

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Von David. ich preise dich von ganzem Herzen, im Angesichte Gottes singe ich dir!
1 Graças te dou, S enhor , de todo o meu coração; cantarei louvores a ti diante dos deuses.
2 Ich bete an vor deinem heiligen Tempel, und preise deinen Namen wegen deiner Gnade, und wegen deiner Treue; denn groß über Alles hast du deinen Namen gemacht, dein Wort.
2 Prostro-me diante do teu santo templo; louvo teu nome por teu amor e tua fidelidade, pois engradeceste acima de tudo teu nome e tua palavra.
3 Am Tage, da ich rief, erhörtest du mich; du flößtest mir Muth ein; in mir war Kraft.
3 Quando eu clamo, tu me respondes; coragem e força me dás.
4 Dich preisen, Jehova! alle Könige der Erde, wenn sie hören die Worte deines Mundes,
4 Os reis de toda a terra te darão graças, S enhor , pois todos eles ouvirão tuas palavras.
5 und besingen die Wege Jehova's; denn groß ist die Herrlichkeit Jehova's.
5 Sim, cantarão a respeito dos caminhos do S enhor , pois a glória do S
6 So erhaben auch Jehova ist, so sieht er auf den Niedrigsten, und den Hochmüthigen erkennt er von ferne.
6 Mesmo nas alturas, o S enhor cuida dos humildes, mas mantém distância dos orgulhosos.
7 Wandle ich mitten in Bedrängniß, so erhälst du mich; gegen die Wuth meiner Feinde strecktest du deine Hnad; und mir hilft deine Rechte.
7 Ainda que eu esteja cercado de aflições, tu me protegerás da ira de meus inimigos. Estendes tua mão, e o poder de tua mão direita me liberta.
8 Jehova führt's für mich aus; Jehova! deine Gnade währet ewig; das Werk deiner Hände lasse nicht!
8 O S enhor cumprirá seus planos para minha vida, pois teu amor, ó S não me abandones, pois tu me fizeste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 138, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.