Oséias 1
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Ausspruch Jehova's, welcher geschah an Hoseas, den Sohn Beeri's, in den Tagen Usia's, Jotham's, Acha's, Hiskia's, der Könige von Juda, und in den Tagen Jerobeam's, des Sohnes Joas, des Königs von Israel.
1 Palavra do Senhor dirigida a Oséias, filho de Beeri, no tempo de Ozias, de Joatã, {de Acaz e de Ezequias}, reis de Judá, e no tempo de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 Anfang dessen,was Jehova mit Hoseas redete. Und Jehova sprach zu Hoseas: Gehe, nimm dir ein hurerisches Weib, und Hurenkinder; denn das Land huret hinter Jehova her.
2 Início da Palavra do Senhor a Oséias. Disse o Senhor a Oséias: Vai e desposa uma mulher dada ao adultério, e aceita filhos adulterinos, porque a nação procedeu mal para com o Senhor.
3 Er ging und nahm sich Gomer, Diblaim's Tochter; und sie ward schwanger, und gebar ihm einen Sohn.
3 Foi-se ele e desposou Gomer, filha de Diblaim. Esta concebeu e deu-lhe um filho.
4 Da sprach Gott zu ihm: Nenne ihn Jisreel! denn nur noch ein wenig, so räche ich die Blutschuld Jisreel's am Hause Jehu's, und mache ein Ende dem Reiche des Hauses Israels.
4 O Senhor disse a Oséias: Chama-o Jezrael, porque dentro em breve punirei a casa de Jeú pelos massacres de Jezrael, e porei fim à dinastia da casa de Israel.
5 Und es wird geschehen, an demselben Tage, da werde ich zerbrechen den Bogen Israels im Thale Jisreel's.
5 Naquele dia quebrarei o arco de Israel na planície de Jezrael.
6 Und sie ward wieder schwanger, und gebar eine Tochter. Da sprach er zu ihm: Nenne sie Lorüchama (Nichtbegnadigte)! denn nicht mehr werde ich mich erbarmen des Hauses Israels; sondern ihnen das Urtheil sprechen.
6 Ela concebeu de novo e deu à luz uma filha. O Senhor disse a Oséias: Chama-a Lo-Ruhama, porque não terei mais amor à casa de Israel, mas a exterminarei completamente.
7 Aber des Hauses Juda's will ich mich erbarmen; und sie will ich retten durch Jehova, ihren Gott, nicht aber will ich sie retten durch Bogen, Schwert und Krieg, Rosse und Reiter.
7 {Amarei entretanto a casa de Judá e os salvarei pelo Senhor, seu Deus. Não os salvarei pelo arco e pela espada e pela guerra, nem pelos cavalos e cavaleiros}.
8 Und sie entwöhnte die Lochüchama, und ward schwanger, und gebar einen Sohn.
8 Tendo desmamado Lo-Ruhama, concebeu de novo e deu à luz um filho.
9 Und er sprach: Nenne ihn Loammi (nicht mein Volk)! denn ihr seyd nicht mein Volk, und ich bin nicht der Eure.
9 O Senhor disse: Chama-o Lo-Ami, porque já não sois meu povo e eu não sou vosso Deus.
10 — ausente —
10 Os filhos de Israel serão tão numerosos como a areia do mar, que não se pode medir nem contar. Em lugar de se lhes dizer: Lo-Ami, serão chamados Filhos do Deus vivo.
11 — ausente —
11 Os filhos de Judá e de Israel se reunirão, constituirão para si um único chefe e transbordarão de seu território, porque será grande o dia de Jezrael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.