Oséias 1
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARC
1 Ausspruch Jehova's, welcher geschah an Hoseas, den Sohn Beeri's, in den Tagen Usia's, Jotham's, Acha's, Hiskia's, der Könige von Juda, und in den Tagen Jerobeam's, des Sohnes Joas, des Königs von Israel.
1 Palavra do Senhor que foi dita a Oseias, filho de Beeri, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, Ezequias, reis de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 Anfang dessen,was Jehova mit Hoseas redete. Und Jehova sprach zu Hoseas: Gehe, nimm dir ein hurerisches Weib, und Hurenkinder; denn das Land huret hinter Jehova her.
2 O princípio da palavra do Senhor por Oseias; disse, pois, o Senhor a Oseias: Vai, toma uma mulher de prostituições e filhos de prostituição; porque a terra se prostituiu, desviando-se do Senhor .
3 Er ging und nahm sich Gomer, Diblaim's Tochter; und sie ward schwanger, und gebar ihm einen Sohn.
3 E foi-se e tomou a Gomer, filha de Diblaim, e ela concebeu e lhe deu um filho.
4 Da sprach Gott zu ihm: Nenne ihn Jisreel! denn nur noch ein wenig, so räche ich die Blutschuld Jisreel's am Hause Jehu's, und mache ein Ende dem Reiche des Hauses Israels.
4 E disse-lhe o Senhor : Põe-lhe o nome de Jezreel; porque daqui a pouco visitarei o sangue de Jezreel sobre a casa de Jeú e farei cessar o reino da casa de Israel.
5 Und es wird geschehen, an demselben Tage, da werde ich zerbrechen den Bogen Israels im Thale Jisreel's.
5 E será, naquele dia, que quebrarei o arco de Israel no vale de Jezreel.
6 Und sie ward wieder schwanger, und gebar eine Tochter. Da sprach er zu ihm: Nenne sie Lorüchama (Nichtbegnadigte)! denn nicht mehr werde ich mich erbarmen des Hauses Israels; sondern ihnen das Urtheil sprechen.
6 E tornou ela a conceber e deu à luz uma filha; e ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ruama; porque eu não me tornarei mais a compadecer da casa de Israel, mas tudo lhe tirarei.
7 Aber des Hauses Juda's will ich mich erbarmen; und sie will ich retten durch Jehova, ihren Gott, nicht aber will ich sie retten durch Bogen, Schwert und Krieg, Rosse und Reiter.
7 Mas da casa de Judá me compadecerei e os salvarei pelo Senhor , seu Deus; pois não os salvarei pelo arco, nem pela espada, nem pela guerra, nem pelos cavalos, nem pelos cavaleiros.
8 Und sie entwöhnte die Lochüchama, und ward schwanger, und gebar einen Sohn.
8 E, depois de haver desmamado a Lo-Ruama, concebeu e deu à luz um filho.
9 Und er sprach: Nenne ihn Loammi (nicht mein Volk)! denn ihr seyd nicht mein Volk, und ich bin nicht der Eure.
9 E ele disse: Põe-lhe o nome de Lo-Ami, porque vós não sois meu povo, nem eu serei vosso Deus.
10 — ausente —
10 Todavia, o número dos filhos de Israel será como a areia do mar, que não pode medir-se nem contar-se; e acontecerá que, no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
11 — ausente —
11 E os filhos de Judá e os filhos de Israel juntos se congregarão, e constituirão sobre si uma única cabeça, e subirão da terra; porque grande será o dia de Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.