Neemias 3
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVT
1 Und es machte sich auf Eljaschib, der Hohepriester, und seine Brüder, die Priester, und sie baueten das Schafthor; sie weiheten es, bis zum Thurme Hananeels.
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 Und an seiner einen Seite baueten die Männer von Jericho, und an seiner anderen Seite bauete Sachur, der Sohn Imri's.
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 Und das Fischthor baueten die Söhne Hassenaa's; sie deckten es mit Balken, und setzten seine Thüren ein, seine Schlösser und seine Riegel.
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 Und an ihrer einen Seite bauete sich wieder an Meremoth, der Sohn Uria's, des Sohnes des Hakkoz; und an ihrer andern Seite bauete sich wieder an Meschullam, der Sohn Berecha's, des Sohnes Meschesabels; und an der Seite dieser bauete sich wieder an Zadok, der Sohn Baana's.
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 Und an der Seite dieser baueten sich wieder an die Thekoiter; aber die Vornehmen unter ihnen gaben ihren Nacken nicht her zum Dienste ihres Herrn.
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 Und das alte Thor stellten wieder her Jojada, der Sohn Paseahs, und Meschullam, der Sohn Besodja's; sie deckten es mit Balken, und setzten seine Thüren ein, und seine Schlösser, und seine Riegel.
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 Und an ihrer Seite baueten sich wieder an Malathja, der Gibeoniter, und Jadon, der Meronothiter, die Männer von Gibeon, und von Mizpa, die zu dem Gerichtsstuhle des Statthalters diesseits des Stromes gehörten.
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 An ihrer Seite bauete sich wieder an Ussiel, der Sohn Haraja's, ein Goldschmied; und an seiner Seite bauete sich wieder an Hananja, ein Salbenbereiter. Und man ließ Jerusalem leer bis an die breite Mauer.
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Und an ihrer Seite bauete sich wieder an Rephaja, der Sohn Hurs, Vorsteher des halben Bezirkes von Jerusalem.
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 Und an seiner Seite bauete sich wieder an Jedaja, der Sohn Harumaphs, und zwar seinem Hause gegenüber. Und an seiner Seite bauete sich wieder an Hattusch, der Sohn Haschabneja's.
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 Die zweite Abtheilung stellten wieder her Malchia, der Sohn Harims, und Haschub, der Sohn Phahath-Moabs, und den Ofenthurm.
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 Und an ihrer Seite bauete sich wieder an Schallum, der Sohn des Hallohesch, Vorsteher des halben Bezirkes von Jerusalem, er und seine Töchter.
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Das Thalthor stellten wieder her Hanun, und die Einwohner von Sanoah; diese baueten es, und setzten seine Thüren ein, seine Schlösser, und seine Riegel, und tausend Ellen an der Mauer bis zum Mistthore.
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 Und das Mistthor stellten wieder her Malchis, der Sohn Rechabs, Vorsteher des Bezirkes Bethhakkarem; er bauete es, und setzte seine Thüren ein, seine Schlösser, und seine Riegel.
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 Und das Quellthor stellte wieder her Schallum, der Sohn Kolhose's, Vorsteher des Bezirkes Mizpa; er bauete es, und deckte es mit Balken, und setzte seine Thüren ein, seine Schlösser, und seine Riegel; und die Mauer des Teiches Siloah, an dem Garten des Königs, und bis zu den Stufen, welche von der Stadt Davids herabgehen.
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Nach ihm bauete sich wieder an Nehemia, der Sohn Asbuks, der Vorsteher des halben Viertels Bethzur, bis den Gräbern Davids gegenüber, und bis zu dem gemachten Teiche, und bis zum Hause der Helden
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 Nach ihm baueten sich wieder an die Leviten, Rehum, der Sohn Bani's. An seiner Seite bauete sich wieder an Haschabja, der Vorsteher des halben Viertels Kegila, für sein Viertel.
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 Nach ihm baueten sich wieder an ihre Brüder, Bawai, der Sohn Henadas, der Vorsteher des Viertels Kegila.
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Und an seiner Seite stellte Eser, der Sohn Jeschua's, der Vorsteher von Mizpa, die zweite Abtheilung wieder her, gegenüber, wo man zu dem Rüsthause an der Ecke hinaufgeht.
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 Nach ihm beeiferte sich Baruch, der Sohn Sabbai's, die zweite Abtheilung wieder herzustellen, von der Ecke an bis zu der Thüre des Hauses Eljaschibs, des Hohenpriesters.
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Nach ihm stellte Meremoth, der Sohn Uria's, des Sohnes des Hakkoz, die zweite Abtheilung wieder her, von der Thüre des Hauses Eljaschibs an, bis zum Ende des Hauses Eljaschibs.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Nach ihm baueten sich wieder an die Priester, die Männer aus dem Gaue.
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 Nach ihnen baueten sich wieder an Benjamin und Haschub, ihren Häusern gegenüber; nach ihnen baueten sich wieder an Asarja, der Sohn Maaseja's, des Sohnes Ananja's, neben seinem Hause.
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 Nach ihm stellte Binnui, der Sohn Henadads, die zweite Abtheilung wieder her, von dem Hause Asarja's an, bis zu der Ecke, und bis zu der Mauerspitze.
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 Palal, der Sohn Usai's, der Ecke, und dem Thurme gegenüber, welcher aus dem oberen Hause des Königs hervorragt, welches bei dem Vorhofe der Hauptwache war. Nach ihm Pedaja, der Sohn des Pharosch,
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 und die Tempeldiener, die auf dem Hügel wohnten, bis gegenüber dem Wasserthore gegen Morgen, und dem hervorragenden Thurme.
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 Nach ihnen stellten die Thekoiter die zweite Abtheilung wieder her, gegenüber dem großen, hervorragenden Thurme, bis zu der Mauer des Hügels.
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 Oberhalb des Roßthores baueten die Priester sich wieder an, Jeder seinem Hause gegenüber.
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 Nach ihnen bauete sich wieder an Zadok, der Sohn Immers, seinem Hause gegenüber; und nach ihm bauete sich wieder an Schemaja, der Sohn Schechanja's, der Hüter des Thores gegen Morgen.
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 Nach ihm stellten Hananja, der Sohn Schelemja's, und Hanan, der sechste Sohn Zalaphs, die zweite Abtheilung wieder her. Nach ihnen bauete sich wieder an Meschullam, der Sohn Berecha's, seiner Kammer gegenüber.
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 Nach ihm bauete sich wieder an Malchia, der Sohn des Goldschmieds, bis zu dem Hause der Tempeldiener, und der Händler, dem Thore Miphkad gegenüber, bis zu der Steige der Mauerspitze.
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 Und zwischen der Steige der Mauerspitze bis zu dem Schafthore baueten sich wieder an die Goldschmiede und die Händler.
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.