Neemias 3

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Und es machte sich auf Eljaschib, der Hohepriester, und seine Brüder, die Priester, und sie baueten das Schafthor; sie weiheten es, bis zum Thurme Hananeels.
1 E levantou-se Eliasibe, o sumo sacerdote, com os seus irmãos, os sacerdotes, edificaram a Porta do Gado, a qual consagraram, e levantaram as suas portas; e até a Torre de Meá consagraram e até a Torre de Hananel.
2 Und an seiner einen Seite baueten die Männer von Jericho, und an seiner anderen Seite bauete Sachur, der Sohn Imri's.
2 E, junto a ele, edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 Und das Fischthor baueten die Söhne Hassenaa's; sie deckten es mit Balken, und setzten seine Thüren ein, seine Schlösser und seine Riegel.
3 E a Porta do Peixe edificaram os filhos de Hassenaá, a qual emadeiraram, e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
4 Und an ihrer einen Seite bauete sich wieder an Meremoth, der Sohn Uria's, des Sohnes des Hakkoz; und an ihrer andern Seite bauete sich wieder an Meschullam, der Sohn Berecha's, des Sohnes Meschesabels; und an der Seite dieser bauete sich wieder an Zadok, der Sohn Baana's.
4 E, ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; e, ao seu lado, reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; e, ao seu lado, reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Und an der Seite dieser baueten sich wieder an die Thekoiter; aber die Vornehmen unter ihnen gaben ihren Nacken nicht her zum Dienste ihres Herrn.
5 E, ao seu lado, repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o seu pescoço ao serviço de seu senhor.
6 Und das alte Thor stellten wieder her Jojada, der Sohn Paseahs, und Meschullam, der Sohn Besodja's; sie deckten es mit Balken, und setzten seine Thüren ein, und seine Schlösser, und seine Riegel.
6 E a Porta Velha repararam- na Joiada, filho de Paseia; e Mesulão, filho de Besodias; estes a emadeiraram e levantaram as suas portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
7 Und an ihrer Seite baueten sich wieder an Malathja, der Gibeoniter, und Jadon, der Meronothiter, die Männer von Gibeon, und von Mizpa, die zu dem Gerichtsstuhle des Statthalters diesseits des Stromes gehörten.
7 E, ao seu lado, repararam Melatias, o gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e Mispa, que pertenciam ao domínio do governador daquém do rio.
8 An ihrer Seite bauete sich wieder an Ussiel, der Sohn Haraja's, ein Goldschmied; und an seiner Seite bauete sich wieder an Hananja, ein Salbenbereiter. Und man ließ Jerusalem leer bis an die breite Mauer.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; e, ao seu lado, reparou Hananias, filho de um dos boticários; e fortificaram a Jerusalém até ao Muro Largo.
9 Und an ihrer Seite bauete sich wieder an Rephaja, der Sohn Hurs, Vorsteher des halben Bezirkes von Jerusalem.
9 E, ao seu lado, reparou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 Und an seiner Seite bauete sich wieder an Jedaja, der Sohn Harumaphs, und zwar seinem Hause gegenüber. Und an seiner Seite bauete sich wieder an Hattusch, der Sohn Haschabneja's.
10 E, ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, e defronte de sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Die zweite Abtheilung stellten wieder her Malchia, der Sohn Harims, und Haschub, der Sohn Phahath-Moabs, und den Ofenthurm.
11 A outra porção reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 Und an ihrer Seite bauete sich wieder an Schallum, der Sohn des Hallohesch, Vorsteher des halben Bezirkes von Jerusalem, er und seine Töchter.
12 E, ao seu lado, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Das Thalthor stellten wieder her Hanun, und die Einwohner von Sanoah; diese baueten es, und setzten seine Thüren ein, seine Schlösser, und seine Riegel, und tausend Ellen an der Mauer bis zum Mistthore.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram e lhe levantaram as portas com fechaduras e os seus ferrolhos, como também mil côvados do muro, até à Porta do Monturo.
14 Und das Mistthor stellten wieder her Malchis, der Sohn Rechabs, Vorsteher des Bezirkes Bethhakkarem; er bauete es, und setzte seine Thüren ein, seine Schlösser, und seine Riegel.
14 E a Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; este a edificou e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos.
15 Und das Quellthor stellte wieder her Schallum, der Sohn Kolhose's, Vorsteher des Bezirkes Mizpa; er bauete es, und deckte es mit Balken, und setzte seine Thüren ein, seine Schlösser, und seine Riegel; und die Mauer des Teiches Siloah, an dem Garten des Königs, und bis zu den Stufen, welche von der Stadt Davids herabgehen.
15 E a Porta da Fonte reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; este a edificou, e a cobriu, e lhe levantou as portas com as suas fechaduras e os seus ferrolhos, como também o muro do viveiro de Selá, ao pé do jardim do rei, mesmo até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Nach ihm bauete sich wieder an Nehemia, der Sohn Asbuks, der Vorsteher des halben Viertels Bethzur, bis den Gräbern Davids gegenüber, und bis zu dem gemachten Teiche, und bis zum Hause der Helden
16 Depois dele, edificou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, e até ao viveiro artificial, e até à casa dos varões.
17 Nach ihm baueten sich wieder an die Leviten, Rehum, der Sohn Bani's. An seiner Seite bauete sich wieder an Haschabja, der Vorsteher des halben Viertels Kegila, für sein Viertel.
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, reparou Hasabias, maioral da metade de Queila, no seu distrito.
18 Nach ihm baueten sich wieder an ihre Brüder, Bawai, der Sohn Henadas, der Vorsteher des Viertels Kegila.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da outra meia parte de Queila;
19 Und an seiner Seite stellte Eser, der Sohn Jeschua's, der Vorsteher von Mizpa, die zweite Abtheilung wieder her, gegenüber, wo man zu dem Rüsthause an der Ecke hinaufgeht.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra porção, defronte da subida para a casa das armas, à esquina.
20 Nach ihm beeiferte sich Baruch, der Sohn Sabbai's, die zweite Abtheilung wieder herzustellen, von der Ecke an bis zu der Thüre des Hauses Eljaschibs, des Hohenpriesters.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra medida, desde a esquina até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Nach ihm stellte Meremoth, der Sohn Uria's, des Sohnes des Hakkoz, die zweite Abtheilung wieder her, von der Thüre des Hauses Eljaschibs an, bis zum Ende des Hauses Eljaschibs.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Nach ihm baueten sich wieder an die Priester, die Männer aus dem Gaue.
22 E, depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Nach ihnen baueten sich wieder an Benjamin und Haschub, ihren Häusern gegenüber; nach ihnen baueten sich wieder an Asarja, der Sohn Maaseja's, des Sohnes Ananja's, neben seinem Hause.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Nach ihm stellte Binnui, der Sohn Henadads, die zweite Abtheilung wieder her, von dem Hause Asarja's an, bis zu der Ecke, und bis zu der Mauerspitze.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina e até ao canto.
25 Palal, der Sohn Usai's, der Ecke, und dem Thurme gegenüber, welcher aus dem oberen Hause des Königs hervorragt, welches bei dem Vorhofe der Hauptwache war. Nach ihm Pedaja, der Sohn des Pharosch,
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte da esquina e a torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio da prisão; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 und die Tempeldiener, die auf dem Hügel wohnten, bis gegenüber dem Wasserthore gegen Morgen, und dem hervorragenden Thurme.
26 e os netineus, que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Nach ihnen stellten die Thekoiter die zweite Abtheilung wieder her, gegenüber dem großen, hervorragenden Thurme, bis zu der Mauer des Hügels.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta e até ao Muro de Ofel.
28 Oberhalb des Roßthores baueten die Priester sich wieder an, Jeder seinem Hause gegenüber.
28 Desde a Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Nach ihnen bauete sich wieder an Zadok, der Sohn Immers, seinem Hause gegenüber; und nach ihm bauete sich wieder an Schemaja, der Sohn Schechanja's, der Hüter des Thores gegen Morgen.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa, e, depois dele, reparou Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 Nach ihm stellten Hananja, der Sohn Schelemja's, und Hanan, der sechste Sohn Zalaphs, die zweite Abtheilung wieder her. Nach ihnen bauete sich wieder an Meschullam, der Sohn Berecha's, seiner Kammer gegenüber.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, o sexto, outra porção; depois deles reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua câmara.
31 Nach ihm bauete sich wieder an Malchia, der Sohn des Goldschmieds, bis zu dem Hause der Tempeldiener, und der Händler, dem Thore Miphkad gegenüber, bis zu der Steige der Mauerspitze.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos netineus e mercadores, defronte da Porta de Mifcade, e até à câmara do canto.
32 Und zwischen der Steige der Mauerspitze bis zu dem Schafthore baueten sich wieder an die Goldschmiede und die Händler.
32 E, entre a câmara do canto e a Porta do Gado, repararam os ourives e os mercadores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.