Neemias 12
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Und dieß sind die Priester und Leviten, welche heraufkamen mit Serubabel, dem Sohne Schealthiels, und Jeschua: Seraja, Jeremia, Esra,
1 Lista dos sacerdotes e levitas que voltaram com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué: Saraías, Jeremias, Esdras,
2 Amarja, Malluch, Hattusch,
2 Amarias, Meluc, Hatus,
3 Schechanja, Rehum, Meremoth,
3 Sequenias, Rehum, Merimut,
4 Iddo, Ginnethoi, Abia,
4 Ado, Genton, Abias,
5 Mijamin, Maadja, Bilga,
5 Miamin, Maadias, Belga, Semeías,
6 Schemaja, und Jojarib, Jedaja,
6 Joiarib, Idaías, Selu, Amoc, Helcias, Idaías.
7 Sallu, Amok, Hilkia, Jedaja. Dieß waren die Häupter der Priester, und ihrer Brüder in den Tagen Jeschua's.
7 Tais eram os chefes dos sacerdotes e seus irmãos no tempo de Josué.
8 Und die Leviten: Jeschua, Binnui, Kadmiel, Scherebja, Juda, Mathanja, welcher nebst seinen Brüdern über die Lobgesänge (gesetzt) war,
8 Os levitas: Josué, Benui, Cedmiel, Serebias, Judá, Matanias, que estava com seus irmãos, dirigindo o canto de louvores;
9 und Bakbukja, und Unni, ihre Brüder, waren ihnen gegenüber auf der Wache.
9 Becbecias e Hani, seus irmãos, alternavam com eles.
10 Und Jeschua zeugete Jojakim; und Jojakim zeugete Eljaschib; und Eljaschib zeugete Jojada;
10 Josué gerou Joaquim, Joaquim gerou Eliasib, Eliasib gerou Joiada,
11 und Jojada zeugete Jonathan; und Jonathan zeugete Jaddua.
11 Joiada gerou Jonatã, e Jonatã gerou Jedoa.
12 Und in den Tagen Jojakims waren (folgende) Priester väterliche Häupter: von Serajs, Meraja, von Jeremia, Hananja;
12 Eis os chefes das famílias sacerdotais no tempo de Joaquim: para a de Saraías, Maraías; para a de Jeremias, Ananias;
13 von Esra, Meschullam; von Amarja, Johanan;
13 para Esdras, Mosolão; para Amarias, Joanã;
14 von Melichu, Jonathan; von Schebanja, Joseph;
14 para Milico, Jonatã; para Sebenias, José;
15 von Harim, Adua; von Merajoth, Helkai;
15 para Harão, Edna; para Maraiot, Helci;
16 von Iddo, Secharja; von Ginethon, Meschullam;
16 para Ado, Zacarias; para Genton, Mosolão;
17 von Abia, Sichri; von Minjamin,?; von Moadja, Pilthai;
17 para Abias, Zecri; para Miamin e Moadias, Felti;
18 von Bilga, Schammua; von Schemaja, Jonathan;
18 para Belga, Samua; para Semeías, Jonatã;
19 und von Jojarib, Mathnai; von Jedaja, Ussi;
19 para Joiarib, Matanai; para Jodaías, Azi;
20 von Sallai, Kallai; von Amok, Eber;
20 para Selai, Celai; para Amoc, Heber;
21 von Hilkia, Haschabja; von Jedaja, Nethaneel;
21 para Helcias, Hasebias; para Idaías, Natanael.
22 Und in den Tagen Eljaschibs, Jodaja's, und Johanans, und Jaddua's wurden die väterlichen Häupter der Leviten aufgeschrieben, und die Priester unter der Herrschaft des Darius, des Persers.
22 Sob o reinado de Dario, rei da Pérsia, fez-se uma lista de todos os chefes de famílias levíticas e sacerdotais do tempo de Eliasib, de Joiada, de Joanã e de Jedoa.
23 Die väterlichen Häupter der Söhne Levi's wurden in das Buch der Tagesgeschichten aufgeschrieben bis zu den Tagen Johanans, des Sohnes Eljaschibs.
23 No livro das Crônicas, os chefes de famílias levíticas só estão inscritos até o tempo de Joanã, filho de Eliasib.
24 Und die Häupter der Leviten waren: Haschabja, Scherebja, und Jeschua, der Sohn Kadmiels, nebst ihren Brüdern, die ihnen gegenüber waren, um zu loben (und) zu preisen, nach dem Gebote Davids, des Mannes Gottes, eine Wache der andern gegenüber.
24 Os chefes dos levitas foram, pois: Hasebias, Serebias e Josué, filho de Cedmiel, encarregados, alternadamente com os seus irmãos, do serviço dos louvores ao Senhor segundo o rito instituído por Davi, com um coro respondendo ao outro;
25 Mathanja, und Bakbukja, Obadja, Meschullam, Talmon, Akkub waren Wächter, Thürhüter auf der Wache bei den Vorrathskammern der Thore.
25 Matanias, Becbecias, Abdias, Mosolão, Telmon e Acub eram porteiros e tinham a guarda das portas.
26 Diese waren in den Tagen Jojakims, des Sohnes Jeschua's, des Sohnes Jozadaks, und in den Tagen Nehemia's , des Statthalters, und Esra's, des Priesters, des Schriftgelehrten.
26 Tais eram os que estavam em funções no tempo de Joaquim, filho de Josué, filho de Josedec, e no tempo do governador Neemias, e de Esdras, sacerdote e escriba.
27 Und bei der Einweihung der Mauer Jerusalems suchte man die Leviten aus allen ihren Orten, um sie nach Jerusalem zu bringen, um die Einweihung zu feiern mit Freuden, mit Lobpreisung und Gesang, bei Cymbeln, Harfen, und Cithern.
27 Por ocasião da inauguração das muralhas de Jerusalém, convocaram-se os levitas de todos os lugares onde habitavam, para que viessem a Jerusalém celebrar alegremente tal dedicação com hinos e cânticos, ao som de címbalos, cítaras e harpas.
28 Und es versammelten sich die Söhne der Sänger aus dem Gaue um Jerusalem, und von den Dörfern der Nethophathiter,
28 Os filhos dos cantores reuniram-se dos campos vizinhos de Jerusalém e das cidades dos netofateus, de Bet-Galgal e do território de Geba e de Azmavet,
29 und von Bethgilgal, und von den Feldern Geba's, und Asmaveths; denn die Sänger hatten sich rings um Jerusalem Dörfer gebaut.
29 porque os cantores haviam construído aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 Und es reinigten sich die Priester und die Leviten; auch reinigten sie das Volk, und die Thore, und die Mauer.
30 Os sacerdotes e levitas purificaram-se, e depois purificaram o povo, as portas e a muralha.
31 Hierauf ließ ich die Fürsten Juda's auf die Mauer hinaufsteigen, und stellte zwei große Chöre Lobsänger auf, und der eine Zug ging rechts über die Mauer nach dem Mistthore hin.
31 Fiz então subir à muralha os chefes de Judá, e formei dois grandes coros para o cortejo. Um ia pela direita, por cima da muralha, na direção da porta da Esterqueira.
32 Und es gingen hinter ihnen Hoschaja, und die Hälfte der Fürsten Juda's,
32 Em seguida caminhavam Osaías e a metade dos chefes de Judá,
33 und Asarja, Esra, und Meschullam,
33 Azarias, Esdras, Mosolão,
34 Juda, und Benjamin, und Schemaja, und Jeremia;
34 Judá, Benjamim, Semeías e Jeremias;
35 und von den Söhnen der Priester mit Trommeten: Secharja, der Sohn Jonathans, des Sohnes Schemaja's, des Sohnes Mathanja's, des Sohnes Michaja's, des Sohnes Sachurs, des Sohnes Asaphs,
35 depois os filhos dos sacerdotes com trombetas: Zacarias, filho de Jonatã, filho de Semeías, filho de Matanias, filho de Miquéias, filho de Zecur, filho de Asaf,
36 und seine Brüder Schemaja, und Asareel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, und Juda, Hanani, mit den Saitenspielen Davids, des Mannes Gottes, und Esra, der Schriftgelehrte, vor ihnen her.
36 e seus irmãos, Semeías, Azareel, Malalai, Galalai, Maai, Natanael, Judá e Hanani, com os instrumentos musicais de Davi, o homem de Deus. O escriba Esdras ia à frente deles.
37 Und am Quellthore, ihnen gegenüber, stiegen sie hinauf auf den Stufen der Stadt Davids, auf der Stiege auf der Mauer, über das Haus Davids bis zum Wasserthore gegen Morgen.
37 Chegando à porta da fonte, subiram reto diante de si os degraus da cidade de Davi, pela subida da muralha que protege a casa de Davi, até atingir a porta da Água, ao oriente.
38 Und der zweite Chor der Lobsänger ging über die Mauer, über den Ofenthurm, bis zu der breiten Mauer, auf der entgegengesetzten Seite, und ich hinter ihm, die Hälfte des Volkes, über die Mauer, vom Ofenthurme an, bis zur breiten Mauer,
38 O segundo coro pôs-se a caminho por cima da muralha, do lado oposto; a este é que eu seguia com a outra metade da multidão.
39 und über das Thor Ephraim, und über das alte Thor, und über das Fischthor, und über den Thurm Hananeel, und den Thurm Mea, bis zum Schafthore, und sie blieben stehen am Thore der Hauptwache.
39 Passando por cima da torre dos Fornos, caminhou-se até a muralha larga; depois por cima da porta de Efraim, da torre de Nananeel, da torre de Mea, até a porta das Ovelhas; e paramos à porta da Prisão.
40 Und es stellten sich die zwei Chöre der Lobsänger in das Haus Gottes, und ich, und die Hälfte der Vorsteher mit mir,
40 Os dois coros se detiveram na casa de Deus, bem como eu e a metade dos magistrados que me acompanhavam,
41 und die Priester Eljakim, Maaseja, Minjamin, Michaja, Eljoenai, Secharja, Hananja, mit Trommeten,
41 e os sacerdotes Eliacim, Maasias, Miamin, Miquéias, Elisenai, Zacarias, Ananias, munidos de trombetas,
42 und Maaseja, und Schemaja, und Eleasar, und Ussi, und Johanan, und Malchia, und Elam, und Eser; und es ließen sich hören die Sänger, und Jisrahja war ihr Aufseher.
42 e Maasias, Semeías, Eleazar, Azi, Joanã, Melquias, Elã e Ezer. E os cantores se fizeram ouvir, sob a direção de Jezraías.
43 Und sie opferten an diesem Tage große Opfer, und freuten sich; denn Gott hatte sie erfreut mit großer Freude; und auch die Weiber und die Kinder freuten sich; und die Freude Jerusalems wurde fernhin gehört.
43 Ofereceram-se naquele dia grandes sacrifícios e houve grande regozijo porque Deus havia dado ao povo um grande motivo de alegria. As mulheres e as crianças tomaram parte também nas festividades, e de muito longe ouviam-se os gritos de alegria que ecoavam de Jerusalém.
44 Und es wurden an demselben Tage Männer zu Aufsehern bestellt über die Vorrathskammern für die Hebopfer, für die Erstlinge, und für die Zehnten, um durch sie von den Feldern der Städte die gesetzlichen Theile für die Priester und für die Leviten zu sammeln; denn Juda hatte Freude über die Priester und über die Leviten, die da standen,
44 Naquele tempo, estabeleceram-se homens para guardar as salas que serviam de depósito para as oferendas, as ofertas reservadas, as primícias e os dízimos, onde foram recolhidas, em suas diversas divisões, as partes assinaladas pela lei aos sacerdotes e aos levitas. O povo de Judá alegrou-se, vendo em seus postos os sacerdotes e os levitas,
45 und beobachteten, was gegen ihren Gott zu beobachten war, und was zu beobachten war rücksichtlich der Reinigung, so wie die Sänger und die Thürhüter gemäß dem Gebote Davids, (und) Salomo's, seines Sohnes.
45 os quais, do mesmo modo que os cantores e os porteiros, asseguravam o serviço de seu Deus e os ritos das purificações, segundo as ordens de Davi e de Salomão, seu filho.
46 Denn in den Tagen Davids und Asaphs, in der früheren Zeit, waren Häupter derer, welche Gott Lob- und Danklieder sangen.
46 Com efeito, no tempo de Davi e de Asaf, havia chefes de cantores que cantavam louvores e ações de graças a Deus.
47 Und ganz Israel gab in den Tagen Serubabels, und in den Tagen Nehemia's, die täglichen Gebühren für die Sänger und für die Thürhüter, und den Leviten, was diesen geheiligt war, und die Leviten den Söhnen Aarons, was diesen geheiligt war.
47 E agora, no tempo de Zorobabel e de Neemias, Israel inteiro servia quotidianamente porções destinadas aos cantores e porteiros; e dava as ofertas sagradas aos levitas, os quais entregavam sua parte aos filhos de Aarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.