Neemias 10
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Und unter den Versieglern waren Nehemia, der Thirschatha, der Sohn Hachalja's, und Zedekia,
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 Serahja, Asarja, Jeremia,
2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Paschchur, Amarja, Malchia,
3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Hattus, Schebanja, Malluch,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Harim, Meremoth, Obadja,
5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Meschullam, Abia, Mijamin,
7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Maasja, Bilgai, Schemaja. Dieß waren die Priester.
8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 Und die Leviten waren: Jeschua, der Sohn Asanja's, Binnui von den Söhnen Henadad's, Kadmiel,
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 und ihre Brüder: Schebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 Micha, Rehob, Haschabja,
11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Sachur, Scherebja, Schebanja,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Hodia, Bani, Beninu,
13 Odaías, Bani, Baninu.
14 die Häupter des Volkes waren: Pharosch, Phahath-Moab, Elam, Sattu, Bani,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Bunni, Asgad, Bebai,
15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Adonia, Bigwai, Adin,
16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Ater, Hiskia, Assur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodia, Haschum, Bezai,
18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Magpiasch, Meschullam, Hesir,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Meschesabel, Zadok, Jaddua,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Hosea, Hananja, Haschschub,
23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Hallohesch, Pilha, Schobek,
24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Rehum, Haschabna, Maaseja,
25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 und Ahia, Hanan, Anan,
26 Equias, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Baana.
27 Meluc, Harim, Baana.
28 Und der Rest des Volkes, die Priester, die Leviten, die Thürhüter, die Sänger, die Tempeldiener, und Alle, die sich abgesondert hatten von den Völkern dieser Länder zum Gesetze Gottes, ihre Weiber, ihre Söhne, und ihre Töchter, Alle, die Erkenntniß und Verstand hatten,
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 schloßen sich an ihre Brüder, ihre Vornehmen, an, und traten in Eid und Schwur, zu wandeln nach dem Gesetze Gottes, das gegeben worden durch Mose, den Diener Gottes; und zu halten, und zu thun alle Gebote Jehova's, unsers Herrn, und seine Rechte, und seine Satzungen;
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 und daß wir unsere Töchter den Völkern des Landes nicht geben, und ihre Töchter für unsere Söhne nicht nehmen wollten;
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 und daß wir, wenn die Völker des Landes am Tage des Sabbathes Waaren und allerlei Getreide zum Verkaufe brächten, es am Sabbathe, oder an einem heiligen Tage nicht von ihnen nehmen, und daß wir das siebente Jahr, und die Schuld jeder Hand erlassen wollten.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 Auch legten wir uns Gebote auf, jährlich den Dritten Theil eines Sekels zu geben zum Dienste des Hauses unseres Gottes,
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 zu den Schaubroden, und zu dem beständigen Speisopfer, und zu dem beständigen Brandopfer an den Sabbathen, Neumonden, und Festen, und zu den heiligen Sachen, und zu den Sündopfern, um Israel zu versöhnen, und zu jedem Werke des Hauses unseres Gottes.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 Auch warfen wir, die Priester, die Leviten, und das Volk, das Loos über die Darbringung des Holzes, um es in das Haus unseres Gottes zu bringen, nach unsern väterlichen Häusern, zu bestimmten Zeiten, Jahr für Jahr, um es zu verbrennen auf dem Altare Jehova's, unsers Gottes, wie es im Gesetze geschrieben steht;
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 und um zu bringen die Erstlinge unsers Landes, und die Erstlinge sämmtlicher Früchte von allen Bäumen, Jahr für Jahr, in das Haus Jehova's;
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 und um die Erstgebornen unserer Söhne, und unseres Viehes, wie es im Gesetze geschrieben steht, und die Erstlinge unserer Rinder, und unserer Schafe zu bringen in das Haus unseres Gottes, den Priestern, welche den Dienst haben im Hause unseres Gottes;
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 und das wir die Erstlinge unseres Teiges, und unsere Hebopfer, und der Früchte von allen Bäumen, des Mostes und des Oels, den Priestern in die Kammern des Hauses unseres Gottes, und den Leviten den Zehnten unseres Landes bringen wollten; und daß sie, die Leviten, den Zehnten nehmen sollten in allen Städten, wo wir Landbau treiben würden;
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 und daß der Priester, der Sohn Aarons, bei den Leviten, wann die Leviten den Zehnten nähmen, seyn, und die Leviten den Zehnten von dem Zehnten hinauf in das Haus unseres Gottes, in die Kammern des Schatzhauses bringen sollten.
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 Denn in diese Kammern sollen die Söhne Israels, und die Söhne Levi's, das Hebopfer des Getreides, und des Mostes, und des Oels bringen; und daselbst sollen die heiligen Geräthe seyn, und die Priester, die den Dienst haben, und die Thürhüter, und die Sänger; und wir wollen das Haus unseres Gottes nicht verlassen.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.