Neemias 10

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Und unter den Versieglern waren Nehemia, der Thirschatha, der Sohn Hachalja's, und Zedekia,
1 Os que selaram foram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, Zedequias,
2 Serahja, Asarja, Jeremia,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Paschchur, Amarja, Malchia,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattus, Schebanja, Malluch,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremoth, Obadja,
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meschullam, Abia, Mijamin,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maasja, Bilgai, Schemaja. Dieß waren die Priester.
8 Maazias, Bilgai e Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 Und die Leviten waren: Jeschua, der Sohn Asanja's, Binnui von den Söhnen Henadad's, Kadmiel,
9 E os levitas: Jesuá, filho de Azanias, Binuí, dos filhos de Henadade, Cadmiel,
10 und ihre Brüder: Schebanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan,
10 e seus irmãos, Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Micha, Rehob, Haschabja,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Sachur, Scherebja, Schebanja,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodia, Bani, Beninu,
13 Hodias, Bani e Benínu.
14 die Häupter des Volkes waren: Pharosch, Phahath-Moab, Elam, Sattu, Bani,
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Bunni, Asgad, Bebai,
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonia, Bigwai, Adin,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Hiskia, Assur,
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodia, Haschum, Bezai,
18 Hodias, Asum, Bezai,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
19 Harife, Anotote, Nobai,
20 Magpiasch, Meschullam, Hesir,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Meschesabel, Zadok, Jaddua,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatja, Hanan, Anaja,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hosea, Hananja, Haschschub,
23 Oséias, Hananias, Ananías,
24 Hallohesch, Pilha, Schobek,
24 Haloés, Pilá, Sobeque,
25 Rehum, Haschabna, Maaseja,
25 Reum, Hasabna, Maaséias,
26 und Ahia, Hanan, Anan,
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Baana.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 Und der Rest des Volkes, die Priester, die Leviten, die Thürhüter, die Sänger, die Tempeldiener, und Alle, die sich abgesondert hatten von den Völkern dieser Länder zum Gesetze Gottes, ihre Weiber, ihre Söhne, und ihre Töchter, Alle, die Erkenntniß und Verstand hatten,
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os porteiros, os cantores, os netinins, e todos os que se tinham separado dos povos de outras terras para seguir a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os que tinham conhecimento e entendimento,
29 schloßen sich an ihre Brüder, ihre Vornehmen, an, und traten in Eid und Schwur, zu wandeln nach dem Gesetze Gottes, das gegeben worden durch Mose, den Diener Gottes; und zu halten, und zu thun alle Gebote Jehova's, unsers Herrn, und seine Rechte, und seine Satzungen;
29 aderiram a seus irmãos, os seus nobres, e convieram num juramento sob pena de maldição de que andariam na lei de Deus, a qual foi dada por intermédio de Moisés, servo de Deus, e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor, nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 und daß wir unsere Töchter den Völkern des Landes nicht geben, und ihre Töchter für unsere Söhne nicht nehmen wollten;
30 de que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 und daß wir, wenn die Völker des Landes am Tage des Sabbathes Waaren und allerlei Getreide zum Verkaufe brächten, es am Sabbathe, oder an einem heiligen Tage nicht von ihnen nehmen, und daß wir das siebente Jahr, und die Schuld jeder Hand erlassen wollten.
31 de que, se os povos da terra trouxessem no dia de sábado qualquer mercadoria ou quaisquer cereais para venderem, nada lhes compraríamos no sábado, nem em dia santificado; e de que abriríamos mão do produto do sétimo ano e da cobrança nele de todas as dívidas.
32 Auch legten wir uns Gebote auf, jährlich den Dritten Theil eines Sekels zu geben zum Dienste des Hauses unseres Gottes,
32 Também sobre nós impusemos ordenanças, obrigando-nos a dar a cada ano a terça parte dum siclo para o serviço da casa do nosso Deus;
33 zu den Schaubroden, und zu dem beständigen Speisopfer, und zu dem beständigen Brandopfer an den Sabbathen, Neumonden, und Festen, und zu den heiligen Sachen, und zu den Sündopfern, um Israel zu versöhnen, und zu jedem Werke des Hauses unseres Gottes.
33 para os pães da proposição, para a contínua oferta de cereais, para o contínuo holocausto dos sábados e das luas novas, para as festas fixas, para as coisas sagradas, para as ofertas pelo pecado a fim de fazer expiação por Israel, e para toda a obra da casa do nosso Deus.
34 Auch warfen wir, die Priester, die Leviten, und das Volk, das Loos über die Darbringung des Holzes, um es in das Haus unseres Gottes zu bringen, nach unsern väterlichen Häusern, zu bestimmten Zeiten, Jahr für Jahr, um es zu verbrennen auf dem Altare Jehova's, unsers Gottes, wie es im Gesetze geschrieben steht;
34 E nós, os sacerdotes, os levitas e o povo lançamos sortes acerca da oferta da lenha que havíamos de trazer à casa do nosso Deus, segundo as nossas casas paternas, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, como está escrito na lei.
35 und um zu bringen die Erstlinge unsers Landes, und die Erstlinge sämmtlicher Früchte von allen Bäumen, Jahr für Jahr, in das Haus Jehova's;
35 Também nos obrigamos a trazer de ano em ano à casa do Senhor as primícias de todos os frutos de todas as árvores;
36 und um die Erstgebornen unserer Söhne, und unseres Viehes, wie es im Gesetze geschrieben steht, und die Erstlinge unserer Rinder, und unserer Schafe zu bringen in das Haus unseres Gottes, den Priestern, welche den Dienst haben im Hause unseres Gottes;
36 e a trazer os primogênitos dos nossos filhos, e os do nosso gado, como está escrito na lei, e os primogênitos das nossas manadas e dos nossos rebanhos à casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa do nosso Deus;
37 und das wir die Erstlinge unseres Teiges, und unsere Hebopfer, und der Früchte von allen Bäumen, des Mostes und des Oels, den Priestern in die Kammern des Hauses unseres Gottes, und den Leviten den Zehnten unseres Landes bringen wollten; und daß sie, die Leviten, den Zehnten nehmen sollten in allen Städten, wo wir Landbau treiben würden;
37 e as primícias da nossa mas, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda sorte de árvores, para as câmaras da casa de nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; pois eles, os levitas, recebem os dízimos em todas as cidades por onde temos lavoura.
38 und daß der Priester, der Sohn Aarons, bei den Leviten, wann die Leviten den Zehnten nähmen, seyn, und die Leviten den Zehnten von dem Zehnten hinauf in das Haus unseres Gottes, in die Kammern des Schatzhauses bringen sollten.
38 E o sacerdote, filho de Arão, deve estar com os levitas quando estes receberem os dízimos; e os levitas devem trazer o dízimo dos dízimos à casa do nosso Deus, para as câmaras, dentro da tesouraria.
39 Denn in diese Kammern sollen die Söhne Israels, und die Söhne Levi's, das Hebopfer des Getreides, und des Mostes, und des Oels bringen; und daselbst sollen die heiligen Geräthe seyn, und die Priester, die den Dienst haben, und die Thürhüter, und die Sänger; und wir wollen das Haus unseres Gottes nicht verlassen.
39 Pois os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas dos cereais, do mosto e do azeite para aquelas câmaras, em que estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e assim não negligenciarmos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.