Miquéias 3

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und ich sprach: Höret doch, ihr Häupter Jakobs, und ihr Fürsten des Hauses Israels! liegt es euch nicht ob, das Recht zu kennen?
1 Eu disse: Escutem agora, governantes de Jacó e chefes da casa de Israel: Por acaso não é a vocês que compete conhecer a justiça?
2 Ihr, die ihr das Gute hasset, und das Böse liebet, ihnen die Haut abziehet, und das Fleisch von ihren Knochen!
2 Mas vocês odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne de cima dos seus ossos.
3 Die ihr das Fleisch meines Volkes verzehret, und ihnen die Haut abziehet, und ihre Knochen zermalmet, und zerstücket, wie das, was in dem Topfe ist, und wie Fleisch im Kessel!
3 Vocês comem a carne do meu povo e lhes arrancam a pele; quebram os seus ossos, e os repartem em pedaços que vão para a panela e em carne que vai para o caldeirão.
4 Sie werden einst zu Gott schreien, er aber wird sie nicht erhören; er wird sein Angesicht von ihnen verbergen, weil sie zu derselben Zeit böse Werke thaten.
4 Um dia eles hão de invocar o mas ele não os ouvirá; naquele tempo, esconderá deles a sua face, por causa do mal que praticaram.
5 So spricht Jehova von den Propheten: Weil ihr mein Volk verführet, und, wenn ihr zu beißen habet mit euren Zähnen, Heil verkündet; dagegen dem, der euch nichts in euren Mund gibt, Krieg weihet;
5 Assim diz o Senhor a respeito dos profetas que fazem o meu povo andar errante e que clamam: “Paz”, quando têm o que mastigar, mas apregoam guerra santa contra aqueles que não lhes dão nada para comer:
6 darum soll Nacht über euch kommen wegen des Gesichtes, und Finsterniß euch treffen wegen der Weissagung; die Sonne soll untergehen den Propheten, und finster soll über ihnen seyn der Tag.
6 “Por isso, vocês terão noites sem visões; vocês terão trevas sem adivinhações. O sol se porá sobre os profetas, e o dia se transformará em escuridão.
7 Schämen werden sich die Seher, und erröthen die Wahrsager, und Alle ihr Gesicht verhüllen, weil Gott es nicht bestätigte.
7 Os videntes serão envergonhados, e os adivinhos serão humilhados. Todos eles colocarão a mão sobre a boca, porque não haverá resposta de Deus.”
8 Doch ich bin voll Kraft, voll des Geistes Jehova's, voll des Rechtes, und des Muthes, um Jakob vorzuhalten seinen Frevel, und Israel seine Sünde.
8 Quanto a mim, estou cheio do poder do Espírito do cheio de justiça e de força, para declarar a Jacó a sua transgressão e a Israel, o seu pecado.
9 So höret es, ihr Häupter Jakobs, und ihr Fürsten des Hauses Israels, ihr, die ihr verabscheuet, was Recht ist, und krumm machet, was gerade ist!
9 Escutem agora isto, governantes da casa de Jacó e chefes da casa de Israel, vocês que detestam a justiça e pervertem tudo o que é correto,
10 Ihr, die ihr durch Blutvergießen Zion bauet, und Jerusalem durch Frevelthat!
10 que edificam Sião com sangue e Jerusalém, com iniquidade.
11 Ihre Häupter sprechen Recht um Geschenke; und ihre Priester lehren um Lohn, und ihre Propheten weissagen um Geld; und dennoch stützen sie sich auf Jehova, indem sie sagen: Fürwahr! Jehova ist in unserer Mitte; nicht kommt über uns ein Unglück.
11 Os seus cabeças dão as sentenças por suborno, os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro. E ainda se apoiam no dizendo: “Não está o no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.”
12 Darum wird um euretwillen Zion wie ein Ackerfeld gepflüget, und Jerusalem zu Steinhaufen, und der Tempelberg zu waldigen Hügeln werden.
12 Portanto, por causa de vocês, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um montão de ruínas, e o monte do templo, numa colina coberta de mato.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.