Levítico 9
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Und es geschah am achten Tage, da rief Mose dem Aaron, und seinen Söhnen, und den Aeltesten Israels, und sprach zu Aaron:
1 No oitavo dia, Moisés chamou Arão e os filhos dele, e os anciãos de Israel
2 Nimm dir ein Stierkalb zum Sündopfer, und einen Widder zum Brandopfer, fehlerlos seyen sie; und bringe sie her vor Jehova.
2 e disse a Arão: — Pegue um bezerro, para oferta pelo pecado, e um carneiro, para holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao
3 Und rede zu den Söhnen Israels, und sprich: Nehmet einen Ziegenbock zum Sündopfer, und ein Kalb, und ein Lamm, beide jährig, und fehlerlos, zum Brandopfer,
3 Depois, você dirá aos filhos de Israel: “Tragam um bode, para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, como holocausto;
4 und einen Stier, und einen Widder zum Dankopfer, und opfert vor Jehova; und Speisopfer mit Oel benetzt; denn heute erscheint euch Jehova.
4 e um boi e um carneiro, por oferta pacífica, para sacrificar diante do Senhor , e oferta de cereais amassada com azeite; porque hoje o Senhor aparecerá a vocês.”
5 Da brachten sie, was Mose geboten hatte, vor die Thür des Versammlungszeltes; und die ganze Gemeinde trat herzu, und sie standen vor Jehova.
5 Então trouxeram o que Moisés havia ordenado, diante da tenda do encontro, e toda a congregação se aproximou e se pôs diante do Senhor .
6 Da sprach Mose: Dieß ist's, was Jehova geboten hat; thut es, so wird euch die Herrlichkeit Jehova's erscheinen.
6 Então Moisés disse: — Isto é o que o
7 Und Mose sprach zu Aaron: Trete herzu zu dem Altar, und verrichte dein Sündopfer, und dein Brandopfer; und versöhne dich, und das Volk, und opfere die Opfergabe des Volkes, und versöhne sie, wie Jehova geboten hat.
7 Depois Moisés disse a Arão: — Aproxime-se do altar, faça a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto; e faça expiação por você mesmo e pelo povo; depois, faça a oferta do povo e a expiação por ele, como o
8 Da trat Aaron vor den Altar, und schlachtete das Kalb zu seinem Sündopfer.
8 Arão se aproximou do altar e matou o bezerro da oferta pelo pecado que estava oferecendo por si mesmo.
9 Und die Söhne Aarons brachten ihm das Blut, und er tauchte seinen Finger in das Blut, und strich an die Hörner des Altars, dann goß er das Blut aus an den Fußboden des Altars.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; ele molhou o dedo no sangue e o pôs sobre os chifres do altar; e o resto do sangue derramou na base do altar.
10 Und das Fett und die Nieren, und das Netz der Leber vom Sündopfer zündete er auf dem Altare an, wie Jehova dem Mose geboten hatte.
10 Mas queimou sobre o altar a gordura, os rins e a membrana do fígado da oferta pelo pecado, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
11 Und das Fleisch, und die Haut verbrannte er im Feuer außerhalb des Lagers.
11 Porém a carne e o couro queimou fora do arraial.
12 Dann schlachtete er das Brandopfer, und die Söhne Aarons reichten ihm das Blut, und er sprengte es auf den Altar ringsum.
12 Depois, Arão matou o animal para o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o aspergiu sobre o altar, ao redor.
13 Und das Brandopfer reichten sie ihm in seinen Stücken, sammt dem Haupte; und er zündete sie an auf dem Altare.
13 Também lhe entregaram o holocausto nos seus pedaços, com a cabeça; e queimou-o sobre o altar.
14 Dann wusch er die Eingeweide, und die Schenkel, und zündete sie an über dem Brandopfer auf dem Altare.
14 E lavou as entranhas e as pernas e as queimou sobre o holocausto, no altar.
15 Dann brachte er die Opfergabe des Volkes dar; und nahm den Bock des Sündopfers für das Volk, und schlachtete ihn, und opferte ihn zum Sündopfer wie das vorige.
15 Depois, apresentou a oferta do povo, e, pegando o bode da oferta pelo pecado, que era pelo povo, o matou e o preparou por oferta pelo pecado, como tinha feito com o primeiro.
16 Dann brachte er das Brandopfer herbei, und opferte es nach Gebühr.
16 Também apresentou o holocausto e o ofereceu segundo o rito.
17 Dann brachte er das Speisopfer herbei, und füllte seine Hand davon; und zündete es an auf dem Altare, außer dem Brandopfer des Morgens.
17 Apresentou a oferta de cereais, e dela pegou um punhado e queimou sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Dann schlachtete er den Stier und den Widder zum Dankopfer für das Volk; und die Söhne Aarons reichten ihm das Blut, und er sprengte es auf den Altar ringsum;
18 Depois, Arão matou o boi e o carneiro em sacrifício pacífico, que era pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que aspergiu sobre o altar, ao redor.
19 und das Fett vom Stiere, und vom Widder, den Schwanz, und die Netzhaut, und die Nieren, und das Netz der Leber.
19 Entregaram-lhe também a gordura do boi e do carneiro, a cauda, o que cobre as entranhas, os rins e a membrana do fígado.
20 Und sie legten das Fett auf die Brust, und er zündete das Fett an auf dem Altare.
20 E puseram a gordura sobre o peito dos animais, e ele a queimou sobre o altar;
21 Und die Brust, und den rechten Schenkel webte Aaron als Webopfer vor Jehova, wie Mose geboten hatte.
21 mas o peito e a coxa direita Arão moveu por oferta movida diante do Senhor , como Moisés havia ordenado.
22 Dann erhob Aaron seine Hände gegen das Volk, und segnete es, und er ging herab, nachdem er das Sündopfer, und Brandopfer, und Dankopfer gebracht hatte.
22 Depois, Arão levantou as mãos para o povo e o abençoou; então desceu do altar, havendo feito a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta pacífica.
23 Und wenn Mose und Aaron in's Versammlungszelt kamen, und heraus gingen; so segneten sie das Volk; und die Herrlichkeit Jehova's erschien dem ganzen Volke.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Und es ging Feuer aus von Jehova, und verzehrte auf dem Altare das Brandopfer, und das Fett; und das ganze Volk sah es, und sie jubelten, und fielen auf ihr Angesicht.
24 E eis que, saindo fogo de diante do Senhor , consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, deu gritos de alegria e se prostrou com o rosto em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.