Levítico 3
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Und wenn die Opfergabe ein Dankopfer ist, wenn er es vom Rindvieh darbringt, es sey männlich oder weiblich; so bringe er ein fehlerloses dar vor Jehova.
1 "Quando a oferta de alguém for sacrifício de comunhão, assim se fará: se oferecer um animal do gado, seja macho ou fêmea, apresentará ao Senhor um animal sem defeito.
2 Und er lege seine Hand auf das Haupt seiner Opfergabe; und schlachte es am Eingange des Versammlungszeltes; und die Söhne Aarons, die Priester, sprengen das Blut auf den Altar ringsum.
2 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto na entrada da Tenda do Encontro. Os descendentes de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue nos lados do altar.
3 Und er bringe vom Dankopfer Jehova ein Opfer, das Fett, welches die Eingeweide bedeckt, und alles Fett an den Eingeweiden;
3 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
4 und beide Nieren, und das Fett an denselben, das über den Lendenmuskeln ist, und das Netz über der Leber; an den Nieren nehme er's weg.
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
5 Und die Söhne Aarons zünden es auf dem Altare an auf dem Brandopfer, das auf dem Holze über dem Feuer ist; ein Opfer zum angenehmen Geruch für Jehova.
5 Os descendentes de Arão queimarão tudo isso em cima do holocausto que está sobre a lenha acesa no altar como oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
6 Und wenn die Opfergabe vom Kleinvieh ist zum Dankopfer Jehova's; so soll er ein männliches, oder ein weibliches, ein fehlerloses darbringen.
6 "Se oferecer um animal do rebanho como sacrifício de comunhão ao Senhor, traga um macho ou fêmea sem defeito.
7 Wenn er ein Lamm als seine Opfergabe darbringt, so bringe er's vor Jehova;
7 Se oferecer um cordeiro, apresente-o ao Senhor.
8 und lege seine Hand auf das Haupt seiner Opfergabe; und schlachte es vor dem Versammlungszelte; und die Söhne Aarons gießen das Blut auf den Altar ringsum.
8 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
9 Und er bringe von dem Dankopfer Jehova ein Opfer dar, sein Fett, den ganzen Schwanz, hart am Rückgrade soll er ihn wegnehmen; und das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett an den Eingeweiden;
9 Desse sacrifício de comunhão, oferta preparada no fogo, ele trará ao Senhor a gordura, tanto a da cauda gorda cortada rente à espinha, como toda a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
10 und die zwei Nieren, und das Fett an denselben, das über den Lendenmuskeln ist, und das Netz über der Leber; an den Nieren nehme er's weg.
10 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
11 Und der Priester zünde es auf dem Altare an, zur Opferspeise für Jehova.
11 O sacerdote os queimará no altar como alimento oferecido ao Senhor, preparado no fogo.
12 Und wenn seine Opfergabe eine Ziege ist; so bringe er sie vor Jehova;
12 "Se a sua oferta for um cabrito, ele o apresentará ao Senhor.
13 und lege seine Hand auf ihr Haupt; und schlachte sie vor dem Versammlungszelte; und die Söhne Aarons gießen ihr Blut auf den Altar ringsum.
13 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto diante da Tenda do Encontro. Então os descendentes de Arão derramarão o sangue nos lados do altar.
14 Und er bringe davon seine Gabe dar als Opfer Jehova, das Fett, das die Eingeweide bedeckt, und alles Fett an den Eingeweiden;
14 Desse animal, que é uma oferta preparada no fogo, trará ao Senhor a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
15 und die zwei Nieren, und das Fett an denselben, das über den Lendenmuskeln ist, und das Netz über der Leber; an den Nieren nehme er's weg.
15 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins.
16 Und der Priester zünde es an auf dem Altare; eine Opferspeise zum angenehmen Geruch; alles Fett gehört Jehova.
16 O sacerdote os queimará no altar como alimento, como oferta feita com fogo, de aroma agradável. Toda a gordura será do Senhor.
17 Eine ewige Satzung durch alle eure Geschlechter hinab, in allen euren Wohnungen, ist dieß: kein Fett, und kein Blut sollet ihr essen.
17 "Este é um decreto perpétuo para as suas gerações, onde quer que vivam: Não comam gordura alguma, nem sangue algum".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.