Juízes 12

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Und es wurden zusammengerufen die Männer von Ephraim, und sie zogen hinüber gegen Norden, und sprachen zu Jephta: Warum bist du ausgezogen, um zu streiten mit den Söhnen Ammons, und hast uns nicht gerufen, daß wir mit dir gingen? Dein Haus wollen wir über dir verbrennen mit Feuer.
1 Então os homens de Efraim se congregaram, passaram para Zafom e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os amonitas, e não nos chamaste para irmos contigo? Queimaremos a fogo a tua casa contigo.
2 Da sprach Jephta zu ihnen: Einen großen Streit hatten wir, ich und mein Volk, mit den Söhnen Ammons; und ich rief euch; aber ihr rettetet mich nicht aus ihrer Hand.
2 Disse-lhes Jefté: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os amonitas; e quando vos chamei, não me livrastes da sua mão.
3 Als ich nun sah, daß du nicht retten wolltest, legte ich mein Leben in meine Hand, und zog gegen die Söhne Ammons, und Jehova gab sie in meine Hand. Warum nun ziehet ihr gegen mich heute herauf, um mit mir zu streiten?
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e fui de encontro aos amonitas, e o Senhor mos entregou nas mãos; por que, pois, subistes vós hoje para combater contra mim?
4 Und Jephta versammelte alle Männer von Gilead, und stritt mit Ephraim, und die Männer von Gilead schlugen Ephraim, weil sie gesagt hatten: Flüchtlinge von Ephraim seyd ihr Gileaditer unter Ephraim und unter Manasse!
4 Depois ajuntou Jefté todos os homens de Gileade, e combateu contra Efraim, e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque este lhes dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós gileaditas que habitais entre Efraim e Manassés.
5 Und Gilead nahm Ephraim die Furthen des Jordans. Und es geschah, wann die Entflohenen von Ephraim sprachen: Laß mich hinüber gehen! so sprachen zu ihnen die Männer von Gilead: Bist du ein Ephraimit? Wann er sagte: Nein!
5 E tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão; e quando algum dos fugitivos de Efraim dizia: Deixai-me passar; então os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não;
6 So sprachen sie zu ihm: Sprich doch: Schibboleth! da sprach er Sibboleth! denn er konnte es nicht aussprechen. Alsdann ergriffen sie ihn, und schlachteten ihn an den Furthen des Jordans; und es fielen zu derselben Zeit von Ephraim zwei und vierzig tausend.
6 então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque não o podia pronunciar bem. Então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão. Cairam de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
7 Und Jephta richtete Israel sechs Jahre; und Jephta, der Gileaditer, starb, und wurde begraben in einer der Städte Gileads.
7 Jefté julgou a Israel seis anos; e morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Und nach ihm richtete Israel Ibzan aus Bethlehem.
8 Depois dele julgou a Israel Ibzã de Belém.
9 Und er hatte dreißig Söhne; und dreißig Töchter entließ er hinaus, und dreißig Töchter brachte er seinen Söhnen herein von außen; und er richtete Israel sieben Jahre.
9 Tinha este trinta filhos, e trinta filhas que casou fora; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos. E julgou a Israel sete anos.
10 Und Ibzan starb, und wurde begraben zu Bethlehem.
10 Morreu Ibzã, e foi sepultado em Belém.
11 Und nach ihm richtete Israel Elon, der Sebuloniter, und er richtete Israel zehn Jahre.
11 Depois dele Elom, o zebulonita, julgou a Israel dez anos.
12 Und Elon, der Sebuloniter, starb, und wurde begraben zu Ajalon, im Lande Sebulon.
12 Morreu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Und nach ihm richtete Israel Abdon, der Sohn Hillels, der Pirathoniter.
13 Depois dele julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Und er hatte vierzig Söhne, und dreißig Enkel, die auf siebenzig Eseln ritten; und er richtete Israel acht Jahre.
14 Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos. E julgou a Israel oito anos.
15 Und Abdon, der Sohn Hillels, der Pirathoniter, starb, und wurde begraben zu Pirathon im Lande Ephraim, auf dem Gebirge der Amalekiter.
15 Morreu Abdom, filho de Hilel, o piratonita, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.