Êxodo 26

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Und die Wohnung sollst du aus zehn Tüchern machen, von gezwirnter Baumwolle, und purpurblauem Zeug, und rothem Purpur, und Koccus, mit küstlich gewirkten Cherubim sollst du sie machen.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 Die Länge eines Tuches sey acht und zwanzig Ellen, und die Breite vier Ellen - ein Tuch. Eine Größe sollen alle Tücher haben.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Fünf Tücher seyen zusammengefügt, das eine an das andere; und wieder fünf Tücher zusammengefügt, das eine an das andere.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Und mache Schlingen von blauem Purpur an den Rand des einen Tuches, am Ende, wo es zusammengefügt wird; und so mache es auch am andern Rande des Tuches, wo es mit dem zweiten zusammengefügt wird.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Fünfzig Schlingen sollst du an dem einen Tuche machen, und fünfzig Schlingen sollst du am Ende des Tuches machen, wo es mit dem zweiten zusammengefügt wird; die Schlingen müssen einander gegenüber stehen.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Und mache fünfzig goldene Haken, und füge die Tücher durch die Haken aneinander, so daß die Wohnung ein Ganzes werde.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 Und mache Tücher von Ziegenhaaren zu einem Zelte über die Wohnung, eilf solcher Tücher sollst du machen.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 Die Länge eines Tuches sey dreißig Ellen, und die Breite vier Ellen - ein Tuch. Eine Größe sollen die eilf Tücher haben.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Dann füge fünf Tücher besonders, und sechs Tücher besonders zusammen; und mache das sechste Tuch doppelt an der Vorderseite des Zeltes.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Und mache fünfzig Schlingen an dem äußersten Rande des Tuches, wo es verbunden wird, und fünfzig Schlingen an dem Rande des Tuches, wo es mit dem zweiten verbunden wird.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Und mache fünfzig eherne Haken, und bringe die Haken in die Schlingen; und verbinde das Zelt, daß es Eines sey.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Und die Ueberlänge, die am Tuche des Zeltes übrig ist, die Hälfte dieses überlangen Tuches soll hinten an der Wohnung herabhängen.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Und die Elle auf dieser Seite, und die Elle auf der andern Seite von der Ueberlänge der Tücher des Zeltes soll herabhängen an beiden Seiten der Wohnung, um sie zu bedecken.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Und mache eine Decke über das Zelt von rothen Widderfellen, und eine Decke von Thahasfellen darüber hin.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Und mache Bretter zu der Wohnung aus Acacienholz, aufrecht stehend;
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 zehn Ellen lang jedes Brett, und anderthalb Ellen breit ein Brett;
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 zwei Bandleisten an jedem Brette, eingreifend die eine in die andere. So mache es an allen Brettern der Wohnung!
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Und mache die Bretter der Wohnung, das zwanzig Bretter auf der Südseite seyen gegen Süden;
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 und vierzig silberne Füße mache unter den zwanzig Brettern, zwei Füße unter einem Brette, zu seinen zwei Bandleisten, und wieder zwei Füße unter dem andern Brette zu seinen zwei Bandleisten;
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 und an der zweiten Seite der Wohnung, der Nordseite, zwanzig Bretter,
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 und vierzig silberne Füße; zwei Füße unter einem Brette, und wieder zwei Füße unter dem andern Brette.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen mache sechs Bretter.
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 Und zwei Bretter mache an den Ecken der Wohnung an der Hinterseite.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Und sie seyen gedoppelt von unten, und eben so stark seyen sie nach oben hin, bis zum ersten Ringe. So soll es mit diesen beiden seyn, die an beiden Ecken seyn sollen:
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 daß es acht Bretter seyen mit silbernen Füßen, sechszehn Füßen, nämlich: zwei Füße unter einem Brette, wieder zwei Füße unter dem andern Brette.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 Und mache Riegel von Acacienholz, fünf für die Bretter der ersten Seite der Wohnung,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 und fünf Riegel für die Bretter der zweiten Seite der Wohnung, und fünf Riegel für die Bretter der Hinterseite der Wohnung gegen Westen.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 Und der mittlere Riegel mitten an den Brettern soll gehen von einem Ende zum andern.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Und die Bretter überziehe mit Gold, ihre Ringe mache von Gold, die Riegel hindurch zu stecken; und überziehe die Riegel mit Gold.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Und errichte die Wohnung nach dem Muster, das dir auf dem Berge gezeigt worden.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 Und mache einen Vorhang von blauem Purpur, und rothem Purpur, und Koccus, und gezwirnter Baumwolle; künstlich gewirkte Cherubim sollst du daran machen.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Und hänge ihn an vier Säulen von Acacienholz, mit Gold überzogen, und mit goldenen Nägeln, auf vier silbernen Füßen.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Und bringe den Vorhang unter die Haken, und stelle dorthin, hinterhalb des Vorhanges, die Lade der Verordnung; und der Vorhang soll scheiden zwischen dem Heiligen, und Allerheiligsten.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Und lege den Deckel auf die Lade der Verordnung im Allerheiligsten.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Und stelle den Tisch außerhalb des Vorhanges, und den Leuchter dem Tische gegenüber an die Südseite der Wohnung; und den Tisch stelle an die Nordseite.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 Und mache einen Vorhang zur Thüre des Zeltes von blauem Purpur, und rothem Purpur, und Koccus, und gezwirnter Baumwolle, bunt gewoben.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Und mache zu dem Vorhange fünf Säulen von Acacienholz, und überziehe sie mit Gold, mit goldenen Nägeln; und gieße für sie fünf eherne Füße.
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.