Amós 3

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Höret diesen Ausspruch, den Jehova über euch, ihr Söhne Israels! gethan, über das ganze Geschlecht, welches ich aus dem Lande Aegypten geführet habe, indem er spricht:
1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito.
2 Nur euch liebte ich aus allen Geschlechtern der Erde; deßwegen werde ich an euch strafen alle eure Missethaten.
2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades.
3 Können Zwei miteinander wandern, wenn sie nicht zusammen gekommen sind?
3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo?
4 Brüllet der Löwe in dem Walde, wenn er keine Beute hat? Läßt der junge Löwe seine Stimme hören aus seiner Höhle, wenn er nicht etwas gefangen hat?
4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa?
5 Fällt der Vogel in eine Schlinge auf der Erde, wenn keine Schlinge auf ihr liegt? Hebt man die Schlinge von der Erde auf, wenn man nichts gefangen hat?
5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa?
6 Stößt man in die Posaune in der Stadt, ohne daß das Volk erschrickt? Trifft wohl die Stadt ein Mißgeschick, das Jehova nicht verhängt hat?
6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
7 Fürwahr! der Herr Jehova thut nichts, er habe denn zuvor seinen Rathschluß durch seine Diener, die Propheten, kund gemacht.
7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.}
8 Der Löwe brüllet, wer sollte sich nicht fürchten? Der Herr Jehova redet, wer sollte nicht weissagen?
8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará?
9 Machet es kund auf den Palästen in Asdod, und auf den Palästen im Lande Aegypten, und saget: Versammelt euch auf Samariens Bergen, und sehet die großen Verwirrungen in seiner Mitte, und die Gewaltthaten in seinem Inneren!
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio!
10 Recht zu thun verstehen sie nicht, spricht Jehova, sie, die da häufen in ihren Palästen durch Gewalt und Erpressung erworbenes Gut.
10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos.
11 Darum spricht der Herr Jehova also: Ein Feind umgibt das Land; und er wird stürzen deine Macht, und man wird plündern deine Paläste.
11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados.
12 So spricht Jehova: Wie der Hirt aus des Löwen Rachen zwei Schenkel, oder ein Ohrläppchen rettet; so sollen gerettet werden Söhne Israels, die in Samarien in eines Bettes Winkel, oder auf einem Ruhebette sitzen.
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
13 Höret es, und machet es im Hause Jakobs kund, spricht der Herr Jehova, des Weltalls Gott.
13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos:
14 An dem Tage, da ich die Sünden Israels bestrafen werde, werde ich Strafe üben an Bethel's Altären, und die Hörner des Atars werden abgehauen werden, und zur Erde niederstürzen.
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.
15 Und ich werde zerstören das Winterhaus, sammt dem Sommerhause; und zu Grunde werden gehen die elfenbeinernen Häuser, und ein Ende nehmen die großen Gebäude, spricht Jehova.
15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.