Amós 3
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB
1 Höret diesen Ausspruch, den Jehova über euch, ihr Söhne Israels! gethan, über das ganze Geschlecht, welches ich aus dem Lande Aegypten geführet habe, indem er spricht:
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 Nur euch liebte ich aus allen Geschlechtern der Erde; deßwegen werde ich an euch strafen alle eure Missethaten.
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 Können Zwei miteinander wandern, wenn sie nicht zusammen gekommen sind?
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Brüllet der Löwe in dem Walde, wenn er keine Beute hat? Läßt der junge Löwe seine Stimme hören aus seiner Höhle, wenn er nicht etwas gefangen hat?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 Fällt der Vogel in eine Schlinge auf der Erde, wenn keine Schlinge auf ihr liegt? Hebt man die Schlinge von der Erde auf, wenn man nichts gefangen hat?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Stößt man in die Posaune in der Stadt, ohne daß das Volk erschrickt? Trifft wohl die Stadt ein Mißgeschick, das Jehova nicht verhängt hat?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Fürwahr! der Herr Jehova thut nichts, er habe denn zuvor seinen Rathschluß durch seine Diener, die Propheten, kund gemacht.
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Der Löwe brüllet, wer sollte sich nicht fürchten? Der Herr Jehova redet, wer sollte nicht weissagen?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Machet es kund auf den Palästen in Asdod, und auf den Palästen im Lande Aegypten, und saget: Versammelt euch auf Samariens Bergen, und sehet die großen Verwirrungen in seiner Mitte, und die Gewaltthaten in seinem Inneren!
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 Recht zu thun verstehen sie nicht, spricht Jehova, sie, die da häufen in ihren Palästen durch Gewalt und Erpressung erworbenes Gut.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Darum spricht der Herr Jehova also: Ein Feind umgibt das Land; und er wird stürzen deine Macht, und man wird plündern deine Paläste.
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 So spricht Jehova: Wie der Hirt aus des Löwen Rachen zwei Schenkel, oder ein Ohrläppchen rettet; so sollen gerettet werden Söhne Israels, die in Samarien in eines Bettes Winkel, oder auf einem Ruhebette sitzen.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 Höret es, und machet es im Hause Jakobs kund, spricht der Herr Jehova, des Weltalls Gott.
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 An dem Tage, da ich die Sünden Israels bestrafen werde, werde ich Strafe üben an Bethel's Altären, und die Hörner des Atars werden abgehauen werden, und zur Erde niederstürzen.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Und ich werde zerstören das Winterhaus, sammt dem Sommerhause; und zu Grunde werden gehen die elfenbeinernen Häuser, und ein Ende nehmen die großen Gebäude, spricht Jehova.
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.