2 Samuel 8
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC
1 Es geschah nach diesem, da schlug David die Philister, und demüthigte sie; und David nahm den Zaum der Hauptstadt aus der Hand der Philister.
1 Depois disso, Davi bateu os filisteus e os submeteu, tirando-lhes as rédeas do governo.
2 Und er schlug Moab, und maß sie mit der Meßschnur, und ließ sie nieder legen zur Erde. Und er maß zwei Meßschnüre zum Tödten, und eine Meßschnur zum Lebenlassen. So wurden die Moabiter Davids Knechte, und brachten Geschenke.
2 Depois bateu os moabitas e mediu-os com uma corda, fazendo-os deitar-se por terra: duas medidas de corda para a morte, e uma medida plena de corda para a vida. Os moabitas tornaram-se súditos de Davi e pagaram-lhe tributo.
3 Und David schlug den Hadadeser, den Sohn Rehobs, König von Zoba, da er auszog, um seine Macht auszudehnen bis zum Strome Euphrat.
3 Davi derrotou em seguida Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba, quando este foi restabelecer o seu exército junto do rio.
4 Und David nahm von ihm gefangen tausend und sieben hundert Reiter, und zwanzig tausend Mann Fußvolk. Und David verlähmte alle Wagenpferde, und behielt von ihnen hundert Wagenpferde übrig.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria e cortou os jarretes de todos os cavalos de carros, dos quais somente reservou cem.
5 Da kamen die Syrer von Damaskus, Hadadeser, dem Könige von Zoba, zu Hülfe; aber David erschlug von den Syrern zwei und zwanzig tausend Mann.
5 Os arameus de Damasco, tendo vindo em socorro de Hadadezer, foram feridos por Davi, que abateu vinte e dois mil deles.
6 Darauf legte David Besatzungen in das Damascenische Syrien, und die Syrer wurden Davids Knechte, und brachten Geschenke. So gab Jehova David Heil, überall, wo er ging.
6 Feito isso, estabeleceu guarnições em Arão de Damasco, e os arameus tornaram-se súditos de Davi, pagando-lhe tributo. Desse modo, o Senhor fazia que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
7 David nahm nun die goldenen Schilde, welche die Knechte Hadadesers hatten, und brachte sie nach Jerusalem.
7 Tomou Davi os escudos de ouro que pertenciam aos soldados de Hadadezer e levou-os para Jerusalém.
8 Und aus Betah, und aus Berothai, Städten Hadadesers, nahm der König David sehr viel Erz.
8 De Bete e de Berot, cidades de Hadadezer, levou ainda bronze em grande quantidade.
9 Als Thoi, der König von Hamath, hörte, das ganze Heer Hadadesers geschlagen habe,
9 Ouvindo Toú, rei de Hamat, que Davi tinha desbaratado o exército de Hadadezer,
10 da sandte Thoi Joram, seinen Sohn, zum Könige David, um ihn nach dem Wohlbefinden zu fragen, und ihn zu segnen darum, daß er wider Hadadeser gestritten, und ihn geschlagen hatte. Denn Thoi war im Streit mit Hadadeser. Und in seiner Hand waren Geräthe von Silber, und Geräthe von Gold, und Geräthe von Erz.
10 mandou seu filho Adorão ao rei Davi para saudá-lo e felicitá-lo por ter combatido e vencido Hadadezer, pois este era inimigo de Toú. Adorão levou a Davi muitos presentes em prata, ouro e bronze,
11 Auch diese weihete der König David Jehova, nebst dem Silber und Golde, das er geweihet hatte von allen Völkern, die er sich unter worfen,
11 que o rei consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro de todos os povos que subjugara:
12 von Syrien, und von Moab, und von den Söhnen Ammons, und von den Philistern, und von den Amalekitern, und von der Beute Hadadesers, des Sohnes Rehobs, Königs von Zoba.
12 Edom, Moab, os amonitas, os filisteus, Amalec, e ainda o espólio de Hadadezer, filho de Roob, rei de Soba.
13 Und David machte sich einen Namen, als er zurückkehrte, nachdem er die Syrer, acht zehn tausend Mann, im Salzthale geschlagen hatte.
13 Voltando de sua vitória sobre os arameus, Davi aumentou ainda o seu renome, vencendo dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Und er legte Besatzungen in Edom; in ganz Edom legte er Besatzungen, und alle Edomiter wurden Davids Knechte. So gab Jehova David Heil, überall, wo er ging.
14 Estabeleceu então governadores em Edom, e todos os edomitas tornaram-se súditos de Davi. E assim, o Senhor fazia com que Davi triunfasse em toda parte por onde ia.
15 Und David herrschte über ganz Israel, und schaffte Recht und Gerechtigkeit seinem ganzen Volke.
15 Reinava pois Davi sobre todo o Israel, e praticava a justiça e a eqüidade para com todo o seu povo.
16 Und Joab, der Sohn Zeruja's, war über das Heer, und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
16 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era o cronista;
17 und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
17 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes e Saraias era escriba.
18 und Benaja, der Sohn Jojada's, und die Kreti und die Plethi; und die Söhne Davids waren Vermittler.
18 Banaías, filho de Jojada, comandava os cereteus e os feleteus. Os filhos de Davi eram sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.