2 Samuel 8

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Es geschah nach diesem, da schlug David die Philister, und demüthigte sie; und David nahm den Zaum der Hauptstadt aus der Hand der Philister.
1 Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região.
2 Und er schlug Moab, und maß sie mit der Meßschnur, und ließ sie nieder legen zur Erde. Und er maß zwei Meßschnüre zum Tödten, und eine Meßschnur zum Lebenlassen. So wurden die Moabiter Davids Knechte, und brachten Geschenke.
2 Ele também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão, mediu-os com uma corda e matou dois terços deles. Assim os moabitas se tornaram escravos de Davi e lhe pagavam impostos.
3 Und David schlug den Hadadeser, den Sohn Rehobs, König von Zoba, da er auszog, um seine Macht auszudehnen bis zum Strome Euphrat.
3 Então Davi atacou o rei de Zoba, Hadadezer, filho de Reobe, quando este foi tomar de novo as terras que ficam perto do rio Eufrates.
4 Und David nahm von ihm gefangen tausend und sieben hundert Reiter, und zwanzig tausend Mann Fußvolk. Und David verlähmte alle Wagenpferde, und behielt von ihnen hundert Wagenpferde übrig.
4 Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros.
5 Da kamen die Syrer von Damaskus, Hadadeser, dem Könige von Zoba, zu Hülfe; aber David erschlug von den Syrern zwei und zwanzig tausend Mann.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Darauf legte David Besatzungen in das Damascenische Syrien, und die Syrer wurden Davids Knechte, und brachten Geschenke. So gab Jehova David Heil, überall, wo er ging.
6 Em seguida colocou acampamentos militares na terra deles. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
7 David nahm nun die goldenen Schilde, welche die Knechte Hadadesers hatten, und brachte sie nach Jerusalem.
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 Und aus Betah, und aus Berothai, Städten Hadadesers, nahm der König David sehr viel Erz.
8 Também levou uma grande quantidade de bronze das cidades de Betá e Berotai, que eram governadas por Hadadezer.
9 Als Thoi, der König von Hamath, hörte, das ganze Heer Hadadesers geschlagen habe,
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 da sandte Thoi Joram, seinen Sohn, zum Könige David, um ihn nach dem Wohlbefinden zu fragen, und ihn zu segnen darum, daß er wider Hadadeser gestritten, und ihn geschlagen hatte. Denn Thoi war im Streit mit Hadadeser. Und in seiner Hand waren Geräthe von Silber, und Geräthe von Gold, und Geräthe von Erz.
10 Então enviou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos feitos de prata, de ouro e de bronze.
11 Auch diese weihete der König David Jehova, nebst dem Silber und Golde, das er geweihet hatte von allen Völkern, die er sich unter worfen,
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia tomado dos povos que havia conquistado,
12 von Syrien, und von Moab, und von den Söhnen Ammons, und von den Philistern, und von den Amalekitern, und von der Beute Hadadesers, des Sohnes Rehobs, Königs von Zoba.
12 isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas. E fez a mesma coisa com parte do que havia tirado de Hadadezer.
13 Und David machte sich einen Namen, als er zurückkehrte, nachdem er die Syrer, acht zehn tausend Mann, im Salzthale geschlagen hatte.
13 Davi se tornou ainda mais famoso quando voltou depois de ter matado dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Und er legte Besatzungen in Edom; in ganz Edom legte er Besatzungen, und alle Edomiter wurden Davids Knechte. So gab Jehova David Heil, überall, wo er ging.
14 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
15 Und David herrschte über ganz Israel, und schaffte Recht und Gerechtigkeit seinem ganzen Volke.
15 Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça.
16 Und Joab, der Sohn Zeruja's, war über das Heer, und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
16 Joabe, cuja mãe era Zeruia, comandava o seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
17 und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
18 und Benaja, der Sohn Jojada's, und die Kreti und die Plethi; und die Söhne Davids waren Vermittler.
18 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.