2 Crônicas 3

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Und Salomo fing an, das Haus Jehova's zu bauen zu Jerusalem, auf dem Berge Moria, der seinem Vater David war gezeigt worden, an dem Orte, welchen David auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, bereitet hatte.
1 Salomão começou a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Und er fing an, zu bauen am zweiten Tage des zweiten Monats im vierten Jahre seiner Herrschaft.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Und dieß war der Grund, den Salomo zum Bau des Hauses Gottes legte, nach dem alten Ellenmaße, sechszig Ellen in der Länge und zwanzig Ellen in der Breite.
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, segundo o padrão antigo.
4 Und die Halle, die der Länge nach vor der Breite des Hauses war, hatte zwanzig Ellen, und hundert zwanzig Ellen in der Höhe; und innwendig überzog er sie mit reinem Golde.
4 O pórtico diante da casa tinha nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura era de cinquenta e quatro metros. Salomão revestiu o interior do pórtico de ouro puro.
5 Und das große Haus überzog er mit Tannenholz, und überzog es mit gutem Golde, und machte Palmzweige, und Kettenwerk darüber;
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, revestiu-a de ouro puro e gravou nela palmeiras e correntes.
6 und überzog das Haus zur Zierde mit kostbaren Steinen, und das Gold war Gold aus Parvaim.
6 Também enfeitou a sala com pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 Und er überzog das Haus, und die Balken, und die Schwellen, und seine Wände, und seine Thüren mit Gold, und schnitzte Cherubim an die Wände.
7 Revestiu de ouro a sala, as vigas, os umbrais, as paredes e as portas; e esculpiu querubins nas paredes.
8 Und er machte das Haus des Allerheiligsten, seine Länge nach der Breite des Hauses, zwanzig Ellen, und seine Breite zwanzig Ellen, und überzog es mit gutem Golde zu sechs hundert Talenten.
8 Fez o Santo dos Santos, cujo comprimento era de nove metros, segundo a largura da sala grande, e a largura também era de nove metros. Revestiu o seu interior com vinte toneladas de ouro puro.
9 Und das Gewicht des Goldes zu den Nägeln betrug fünfzig Sekel. Auch die Obergemächer überzog er mit Gold.
9 O peso dos pregos era de seiscentos gramas de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Und im Hause des Allerheiligsten machte er zwei Cherubim von Bildhauerarbeit, und überzog sie mit Gold.
10 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira e os revestiu de ouro.
11 Und die Flügel der Cherubim waren zwanzig Ellen lang; der Flügel des Einen, fünf Ellen lang, berührte die Wand des Hauses, und der andere Flügel, fünf Ellen lang, berührte den Flügel des andern Cherub.
11 As asas estendidas dos querubins mediam, juntas, quatro metros e meio; a asa de um deles, de dois metros e vinte e cinco, tocava na parede do templo; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, tocava na asa do outro querubim.
12 und der eine Flügel des Cherub, fünf Ellen lang, berührte die Wand des Hauses, und sein anderer Flügel, fünf Ellen lang, stieß an den Flügel des ersten Cherub.
12 Também a asa do outro querubim era de dois metros e vinte e cinco e tocava na outra parede; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por nove metros.
13 Die Flügel dieser Cherubim waren zwanzig Ellen weit ausgebreitet. Und sie standen auf ihren Füßen, und ihre Gesichter waren nach Innen gerichtet.
13 Eles estavam em pé, com o rosto voltado para o Santo Lugar.
14 Er machte auch einen Vorhang von blauem Purpur, und Purpur, und Kokkus, und feiner Leinwand, und machte Cherubim darauf.
14 Salomão também fez o véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino; e mandou bordar nele figuras de querubins.
15 Vor dem Hause aber machte er zwei Säulen, die fünf und dreißig Ellen hoch waren; und das Säulenhaupt, das oben darauf gesetzt wurde, war fünf Ellen hoch.
15 Salomão fez também diante da sala duas colunas de quinze metros e meio de altura, com um capitel de dois metros e vinte sobre cada uma delas.
16 Und er machte Kettenwerk an das Allerheiligste, und setzte es an die Säulenhäupter; und machte hundert Granatäpfel, und setzte sie an das Kettenwerk.
16 Também fez correntes, como as do Santo dos Santos, e as pôs no alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas correntes.
17 Und er stellte die Säulen auf vor dem Tempel, eine zur Rechten, und eine zur Linken; und nannte den Namen der zur Rechten Jachin, und den Namen der zur Linken Boas.
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita e outra à esquerda. À coluna da direita deu o nome de Jaquim, e à coluna da esquerda deu o nome de Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.