2 Crônicas 3

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Und Salomo fing an, das Haus Jehova's zu bauen zu Jerusalem, auf dem Berge Moria, der seinem Vater David war gezeigt worden, an dem Orte, welchen David auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, bereitet hatte.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Und er fing an, zu bauen am zweiten Tage des zweiten Monats im vierten Jahre seiner Herrschaft.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Und dieß war der Grund, den Salomo zum Bau des Hauses Gottes legte, nach dem alten Ellenmaße, sechszig Ellen in der Länge und zwanzig Ellen in der Breite.
3 Estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
4 Und die Halle, die der Länge nach vor der Breite des Hauses war, hatte zwanzig Ellen, und hundert zwanzig Ellen in der Höhe; und innwendig überzog er sie mit reinem Golde.
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo à largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
5 Und das große Haus überzog er mit Tannenholz, und überzog es mit gutem Golde, und machte Palmzweige, und Kettenwerk darüber;
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
6 und überzog das Haus zur Zierde mit kostbaren Steinen, und das Gold war Gold aus Parvaim.
6 Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Und er überzog das Haus, und die Balken, und die Schwellen, und seine Wände, und seine Thüren mit Gold, und schnitzte Cherubim an die Wände.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
8 Und er machte das Haus des Allerheiligsten, seine Länge nach der Breite des Hauses, zwanzig Ellen, und seine Breite zwanzig Ellen, und überzog es mit gutem Golde zu sechs hundert Talenten.
8 Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo à largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 Und das Gewicht des Goldes zu den Nägeln betrug fünfzig Sekel. Auch die Obergemächer überzog er mit Gold.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Und im Hause des Allerheiligsten machte er zwei Cherubim von Bildhauerarbeit, und überzog sie mit Gold.
10 Também fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
11 Und die Flügel der Cherubim waren zwanzig Ellen lang; der Flügel des Einen, fünf Ellen lang, berührte die Wand des Hauses, und der andere Flügel, fünf Ellen lang, berührte den Flügel des andern Cherub.
11 As asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
12 und der eine Flügel des Cherub, fünf Ellen lang, berührte die Wand des Hauses, und sein anderer Flügel, fünf Ellen lang, stieß an den Flügel des ersten Cherub.
12 também a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida à asa do primeiro querubim.
13 Die Flügel dieser Cherubim waren zwanzig Ellen weit ausgebreitet. Und sie standen auf ihren Füßen, und ihre Gesichter waren nach Innen gerichtet.
13 Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para a câmara.
14 Er machte auch einen Vorhang von blauem Purpur, und Purpur, und Kokkus, und feiner Leinwand, und machte Cherubim darauf.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Vor dem Hause aber machte er zwei Säulen, die fünf und dreißig Ellen hoch waren; und das Säulenhaupt, das oben darauf gesetzt wurde, war fünf Ellen hoch.
15 Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
16 Und er machte Kettenwerk an das Allerheiligste, und setzte es an die Säulenhäupter; und machte hundert Granatäpfel, und setzte sie an das Kettenwerk.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 Und er stellte die Säulen auf vor dem Tempel, eine zur Rechten, und eine zur Linken; und nannte den Namen der zur Rechten Jachin, und den Namen der zur Linken Boas.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.