2 Crônicas 17

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und Josaphat, sein Sohn, wurde König an seiner Statt, und machte sich stark gegen Israel.
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 Er legte Kriegsvolk in alle befestigten Städte Juda's, und legte Besatzungen in das Land Juda, und in die Städte Ephraims, welche Asa, sein Vater, genommen hatte.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 Und Jehova war mit Josaphat; denn er wandelte auf den Wegen Davids, seines Vaters, und suchte nicht die Baalim;
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 sondern den Gott seines Vaters suchte er, und wandelte nach seinen Geboten, und nicht nach den Werken Israels.
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 Und es befestigte Jehova das Königreich in seiner Hand, und ganz Juda brachte Josaphat Geschenke, also, daß er Reichthum und Ehre hatte die Menge.
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 Und sein Herz erhob sich auf den Wegen Jehova's, und er schaffte auch noch die Höhen, und die Haine weg aus Juda.
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 Und im dritten Jahre seiner Herrschaft sandte er ab seine Fürsten, Benhail, und Obadja, und Secharja, und Nethaneel, und Michaja, um zu lehren in den Städten Juda's,
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 und mit ihnen die Leviten, Schemaja, und Nethanja, und Sebadja, und Asael, Schemiramoth, und Jonathan, und Adonia, und Tobia, und Tob-Adonia, die Leviten, und mit ihnen Elischama, und Joram, die Priester.
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 Und sie lehrten in Juda, und hatten bei sich das Gesetzbuch Jehova's, und zogen umher in allen Städten Juda's, und lehrten unter dem Volke.
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 Und es fiel der Schrecken Jehova's auf alle Königreiche der Länder, die im Umkreise Juda's waren, und sie stritten nicht gegen Josaphat.
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 Und von den Philistern brachten Einige Josaphat Geschenke, und Geld als Abgabe. Auch die Araber brachten ihm Schafe, sieben tausend sieben hundert Widder, und sieben tausend sieben hundert Böcke.
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Josaphat nahm also zu, und wurde überaus groß. Und er bauete in Juda Schlösser, und Vorrathsstädte,
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 und hatte viel Vermögen in den Städten Juda's, und die Kriegsleute, tapfere Helden zu Jerusalem.
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 Und dieß ist ihre Musterung nach ihren väterlichen Häusern. Von Juda waren Oberste über tausend: Adna, der Oberste, und er hatte dreimal hundert tausend tapfere Helden bei sich.
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 Und zu seiner Hand war Johanan, der Oberste, und er hatte zweimal hundert und achtzig tausend bei sich.
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 Und zur Hand dieses war Amasja, der Sohn Sichri's, der Jehova freiwillig diente, und er hatte zweimal hundert tausend tapfere Helden bei sich.
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 Und von Benjamin der tapfere Held Eljada, und er hatte zweimal hundert tausend Mann bei sich, die mit Bogen und Schild bewaffnet waren.
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 Und zu seiner Hand war Josabad, und er hatte hundert und achtzig tausend auserlesene Krieger bei sich.
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 Diese hatten den Dienst bei dem Könige, außer denen, welche der König in die befestigten Städte in ganz Juda gelegt hatte.
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.