2 Crônicas 17

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und Josaphat, sein Sohn, wurde König an seiner Statt, und machte sich stark gegen Israel.
1 Josafá, filho de Asa, foi o seu sucessor e fortaleceu-se contra Israel.
2 Er legte Kriegsvolk in alle befestigten Städte Juda's, und legte Besatzungen in das Land Juda, und in die Städte Ephraims, welche Asa, sein Vater, genommen hatte.
2 Posicionou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e pôs guarnições em Judá e nas cidades de Efraim que seu pai, Asa, tinha conquistado.
3 Und Jehova war mit Josaphat; denn er wandelte auf den Wegen Davids, seines Vaters, und suchte nicht die Baalim;
3 O Senhor esteve com Josafá porque, em seus primeiros anos, ele andou nos caminhos que seu pai Davi tinha seguido. Não consultou os baalins,
4 sondern den Gott seines Vaters suchte er, und wandelte nach seinen Geboten, und nicht nach den Werken Israels.
4 mas buscou o Deus de seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, e não imitou as práticas de Israel.
5 Und es befestigte Jehova das Königreich in seiner Hand, und ganz Juda brachte Josaphat Geschenke, also, daß er Reichthum und Ehre hatte die Menge.
5 O Senhor firmou o reino de Josafá, e todo o Judá lhe trazia presentes, de maneira que teve grande riqueza e honra.
6 Und sein Herz erhob sich auf den Wegen Jehova's, und er schaffte auch noch die Höhen, und die Haine weg aus Juda.
6 Ele seguiu corajosamente os caminhos do Senhor; além disso, retirou de Judá os altares idólatras e os postes sagrados.
7 Und im dritten Jahre seiner Herrschaft sandte er ab seine Fürsten, Benhail, und Obadja, und Secharja, und Nethaneel, und Michaja, um zu lehren in den Städten Juda's,
7 No terceiro ano de seu reinado, ele enviou seus oficiais Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem nas cidades de Judá.
8 und mit ihnen die Leviten, Schemaja, und Nethanja, und Sebadja, und Asael, Schemiramoth, und Jonathan, und Adonia, und Tobia, und Tob-Adonia, die Leviten, und mit ihnen Elischama, und Joram, die Priester.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias, Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Und sie lehrten in Juda, und hatten bei sich das Gesetzbuch Jehova's, und zogen umher in allen Städten Juda's, und lehrten unter dem Volke.
9 Eles percorreram todas as cidades do reino de Judá, levando consigo o Livro da Lei do Senhor e ensinando o povo.
10 Und es fiel der Schrecken Jehova's auf alle Königreiche der Länder, die im Umkreise Juda's waren, und sie stritten nicht gegen Josaphat.
10 O temor do Senhor caiu sobre todos os reinos ao redor de Judá, de forma que não entraram em guerra contra Josafá.
11 Und von den Philistern brachten Einige Josaphat Geschenke, und Geld als Abgabe. Auch die Araber brachten ihm Schafe, sieben tausend sieben hundert Widder, und sieben tausend sieben hundert Böcke.
11 Alguns filisteus levaram presentes a Josafá, além da prata que lhe deram como tributo, e os árabes levaram-lhe rebanhos: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Josaphat nahm also zu, und wurde überaus groß. Und er bauete in Juda Schlösser, und Vorrathsstädte,
12 Josafá foi se tornando cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
13 und hatte viel Vermögen in den Städten Juda's, und die Kriegsleute, tapfere Helden zu Jerusalem.
13 onde guardava enorme quantidade de suprimentos. Também mantinha em Jerusalém homens de combate experientes.
14 Und dieß ist ihre Musterung nach ihren väterlichen Häusern. Von Juda waren Oberste über tausend: Adna, der Oberste, und er hatte dreimal hundert tausend tapfere Helden bei sich.
14 A lista desses homens, por famílias, era a seguinte: De Judá, líderes de batalhões de 1. 000: o líder Adna, com 300. 000 homens de combate;
15 Und zu seiner Hand war Johanan, der Oberste, und er hatte zweimal hundert und achtzig tausend bei sich.
15 em seguida, o líder Joanã, com 280. 000;
16 Und zur Hand dieses war Amasja, der Sohn Sichri's, der Jehova freiwillig diente, und er hatte zweimal hundert tausend tapfere Helden bei sich.
16 depois, Amasias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do Senhor, com 200. 000.
17 Und von Benjamin der tapfere Held Eljada, und er hatte zweimal hundert tausend Mann bei sich, die mit Bogen und Schild bewaffnet waren.
17 De Benjamim: Eliada, um guerreiro valente, com 200. 000 homens armados com arcos e escudos;
18 Und zu seiner Hand war Josabad, und er hatte hundert und achtzig tausend auserlesene Krieger bei sich.
18 Jeozabade, com 180. 000 homens armados para a batalha.
19 Diese hatten den Dienst bei dem Könige, außer denen, welche der König in die befestigten Städte in ganz Juda gelegt hatte.
19 Esses eram os homens que serviam o rei, além dos que estavam posicionados nas cidades fortificadas em todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.