1 Samuel 29
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NAA
1 Die Philister versammelten alle ihre Heere bei Aphek, und Israel lagerte sich bei dem Brunnen in Jisreel.
1 Os filisteus reuniram todos os seus exércitos em Afeca, enquanto os israelitas acamparam junto à fonte que está em Jezreel.
2 Und die Fürsten der Philister zogen mit Hunderten, und mit Tausenden daher; und David und seine Leute kamen zuletzt mit Achisch.
2 Os governantes dos filisteus se foram para lá com centenas e com milhares. Davi e os seus homens iam com Aquis, na retaguarda.
3 Und es sprachen die Fürsten der Philister: Was sollen diese Hebräer? Und Achisch sprach zu den Fürsten der Philister: Ist dieß nicht David, der Knecht Sauls, des Königs von Israel? Er ist schon Jahr und Tag bei mir, und ich habe an ihm nichts gefunden, von dem Tage an, da er abgefallen ist, bis auf diesen Tag.
3 Então os chefes dos filisteus perguntaram: — O que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Não é este Davi, o servo de Saul, rei de Israel, que está comigo há muitos dias ou anos? E desde que desertou e passou para o meu lado até o dia de hoje não encontrei nada de errado nele.
4 Da zürneten auf ihn die Fürsten der Philister, und es sprachen zu ihm die Fürsten der Philister: Laß den Mann umkehren, daß er zurückziehe nach seinem Orte, wohin du ihn gesetzt hast; er darf nicht mit uns in den Streit kommen, daß er uns nicht im Streite zum Widersacher werde; denn womit könnte er sich bei seinem Herrn gefällig machen? nicht mit den Köpfen dieser Männer?
4 Porém os comandantes dos filisteus se indignaram contra Aquis e lhe disseram: — Mande este homem embora, para que volte ao lugar que você lhe designou. Ele não deve entrar conosco na batalha, para que não se torne nosso adversário no combate. Pois de que outro modo se reconciliaria com o seu senhor? Não seria, por acaso, com as cabeças destes homens?
5 Ist dieses nicht David, dem man chorweise im Reigentanze sang, indem man sprach: "Erschlagen hat Saul seine Tausend, und David seine Zehntausend?"
5 Não é este aquele Davi, de quem cantavam nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
6 Da rief Achisch dem David, und sprach zu ihm: So wahr Jehova lebt! du bist redlich, und gut in meinen Augen bei deinem Ausgehen, und deinem Eingehen bei mir im Lager; denn ich habe bei dir nichts Böses gefunden von dem Tage an, da du zu mir gekommen bist, bis auf diesen Tag; aber du bist nicht gut in den Augen der Fürsten.
6 Então Aquis chamou Davi e lhe disse: — Tão certo como vive o
7 Kehre also um, und gehe in Frieden, und thue nichts, was böse ist in den Augen der Fürsten der Philister!
7 Portanto, agora volte e vá em paz, para que você não desagrade aos governantes dos filisteus.
8 Da sprach David zu Achisch: Was habe ich denn gethan? Was hast du an deinem Knechte gefunden, von dem Tage an, da ich um dich gewesen bin, bis auf diesen Tag; daß ich nicht mitziehen soll und streiten wider die Feinde meines Herrn, des Königes?
8 Então Davi disse a Aquis: — Mas o que foi que eu fiz? Ou o que você encontrou de errado neste seu servo, desde o dia em que entrei para o seu serviço até hoje, para que eu não possa lutar contra os inimigos do rei, meu senhor?
9 Und Achisch antwortete und sprach zu David: Ich weiß, daß du gut bist in meinen Augen wie ein Engel Gottes; aber die Fürsten der Philister haben gesagt: Er soll nicht mit uns in den Streit ziehen.
9 Aquis respondeu: — Eu sei que aos meus olhos você é bom como um anjo de Deus. Mas os comandantes dos filisteus disseram: “Ele não deve ir conosco à batalha.”
10 So mache dich denn des Morgens früh auf mit den Knechten deines Herrn, die mit dir gekommen sind! machet euch des Morgens früh auf, wann es helle wird, und gehet!
10 Portanto, levante-se amanhã de madrugada com os seus servos, que vieram com você. E ao se levantarem, logo que amanhecer, vão embora daqui.
11 Es machten sich also David und seine Leute früh auf, und gingen des Morgens, und kehrten in's Land der Philister zurück; und die Philister zogen hinauf nach Jisreel.
11 Então Davi se levantou de madrugada, ele e os seus homens, para voltar à terra dos filisteus. E os filisteus foram para Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.