1 Crônicas 22
Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NVI
1 Und David sprach: Dieß ist das Haus Jehova's Gottes, und dieß der Brandopferaltar Israels.
1 Então disse Davi: "Este é o lugar para o templo de Deus, o Senhor, e do altar de holocaustos para Israel".
2 Und David befahl, die Fremdlinge zu versammeln, die im Lande Israel wären; und er bestellte sie zu Steinhauern, Quadersteine zu hauen, um das Haus Gottes zu bauen.
2 Então Davi deu ordens para que se reunissem os estrangeiros que viviam em Israel, e dentre eles designou cortadores de pedra para prepararem pedras lavradas para a construção do templo de Deus.
3 Und Eisen in Menge zu Nägeln an die Flügel der Thore, und zu Klammern bereitete David, und Erz in Menge, daß es nicht zu wägen war;
3 Ele providenciou grande quantidade de ferro para a fabricação de pregos e dobradiças para as portas, e mais bronze do que se podia pesar.
4 und Cedernbäume ohne Zahl, denn die Zidonier und die Tyrer hatten Cedernbäume in Menge zu David gebracht.
4 Também providenciou mais toras de cedro do que se podia contar, pois os sidônios e os tírios haviam trazido muito cedro para Davi.
5 Und David sprach: Salomo, mein Sohn, ist jung und zart, und das Haus, das Jehova zu bauen ist, soll überaus groß werden, zum Namen und zur Herrlichkeit in allen Ländern; ich will ihm Vorrath bereiten. Daher bereitete David Vorrath in Menge vor seinem Tode;
5 Davi pensava: "Meu filho Salomão é jovem e inexperiente, e o templo que será construído para o Senhor deve ser extraordinariamente magnífico, famoso e cheio de esplendor à vista de todas as nações. Por isso deixarei tudo preparado para a construção". Assim, Davi deixou tudo preparado antes de morrer.
6 Und er rief Salomo, seinem Sohne, und gebot ihm, ein Haus zu bauen Jehova, dem Gott Israels.
6 Davi mandou chamar seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor, o Deus de Israel,
7 Und David sprach zu Salomo: Mein Sohn! ich hatte im Sinne, ein Haus zu bauen dem Namen Jehova's, meines Gottes;
7 dizendo: "Meu filho, eu tinha no coração o propósito de construir um templo em honra do nome do Senhor, o meu Deus.
8 aber das Wort Jehova's erging an mich, indem er sprach: Blut in Menge hast du vergossen, und große Kriege hast du geführet; du sollst meinem Namen kein Haus bauen; denn viel Blut hast du zur Erde vergossen vor mir.
8 Mas veio a mim esta palavra do Senhor: ‘Você matou muita gente e empreendeu muitas guerras. Por isso você não construirá um templo em honra do meu nome, pois derramou muito sangue na terra, diante de mim.
9 Siehe! ein Sohn wird dir geboren, derselbe wird ein Mann der Ruhe seyn; denn ich will ihm Ruhe verschaffen vor allen seinen Feinden im Umkreise; denn Salomo soll sein Name seyn; und Frieden und Ruhe will ich Israel geben in seinen Tagen.
9 Mas você terá um filho que será um homem de paz, e eu farei com que ele tenha paz com todos os inimigos ao redor dele. Seu nome será Salomão, e eu darei paz e tranqüilidade a Israel durante o reinado dele.
10 Derselbe soll meinem Namen ein Haus bauen; und er soll mir Sohn seyn, und ich will ihm Vater seyn; und ich werde den Thron seines Reiches über Israel befestigen auf ewig.
10 É ele que vai construir um templo em honra do meu nome. Eu serei seu pai e ele será meu filho. E eu firmarei para sempre o trono do reinado dele sobre Israel’.
11 So sey nun, mein Sohn! Jehova mit dir, daß es dir gelinge, und du das Haus Jehova's, deines Gottes, bauest, wo er von dir geredet hat.
11 "Agora, meu filho, que o Senhor seja com você, para que você consiga construir o templo do Senhor, o seu Deus, conforme ele disse que você faria.
12 Nur möge dir Jehova Weisheit und Verstand geben, und dir gebieten in Betreff Israels, daß du haltest das Gesetz Jehova's, deines Gottes.
12 Que o Senhor lhe dê prudência e entendimento para que você obedeça à lei do Senhor, o seu Deus, quando ele o puser como líder de Israel.
13 Dann wirst du glücklich seyn, wenn du hältst, und thust die Satzungen, und die Rechte, welche Jehova Mose befohlen hat für Israel. Sey fest und stark, fürchte dich nicht, und zage nicht!
13 E você prosperará se for cuidadoso em obedecer aos decretos e às leis que o Senhor deu a Israel por meio de Moisés. Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem se desanime!
14 Siehe! in meinem Elende habe ich Vorrath bereitet zum Hause Jehova's, hundert tausend Talente Goldes, und tausend mal tausend Talente Silbers; das Erz und Eisen aber ist nicht zu wägen; denn in Menge ist es da; und an Holz und Steinen habe ich Vorrath bereitet; und du kannst noch hinzu thun.
14 "Com muito esforço providenciei para o templo do Senhor três mil e quinhentas toneladas de ouro, trinta e cinco mil toneladas de prata, e tanto bronze e ferro que nem dá para calcular, além de madeira e pedra. E você ainda poderá aumentar a quantidade desse material.
15 Und du hast Arbeiter in Menge, Steinhauer, und Maurer, und Zimmerleute, und Kunstverständige aller Art für alle Arbeiten;
15 Você tem muitos trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros e carpinteiros, bem como especialistas em todo tipo de trabalho
16 Gold, Silber, Erz und Eisen, ohne Zahl. Auf also, und mache es, und Jehova sey mit dir!
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Agora comece o trabalho, e que o Senhor esteja com você".
17 Und David befahl allen Fürsten Israels, Salomo, seinem Sohne, beizustehen.
17 Então Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem seu filho Salomão.
18 Ist nicht Jehova, euer Gott, mit euch, und hat er euch nicht Ruhe verschafft im Umkreise? Denn er hat in meine Hand gegeben die Bewohner des Landes, und das Land ist unterworfen worden vor Jehova, und vor seinem Volke.
18 Disse ele: "Certamente o Senhor, o seu Deus, está com vocês, e lhes concedeu paz. Pois ele entregou os habitantes dessa terra em minhas mãos, e ela foi submetida ao Senhor e ao seu povo.
19 So richtet nun euer Herz, und eure Seele darauf, Jehova, euren Gott zu suchen. Auf! und bauet Jehova Gott das Heiligthum, um zu bringen die Bundeslade Jehova's, und die heiligen Geräthe Gottes in das Haus, das dem Namen Jehova's erbauet wird.
19 Agora consagrem o coração e a alma para buscarem o Senhor, o seu Deus. Comecem a construir o santuário de Deus, o Senhor, para que vocês possam trazer a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados que pertencem a Deus para dentro do templo que será construído em honra do nome do Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.