1 Crônicas 14

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Und Hiram, der König von Tyrus, sandte Boten an David, und Cedernholz, und Steinmetzen, und Zimmerleute, daß sie ihm ein Haus baueten.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, com madeiras de Cedro, pedreiros e carpinteiros, para construir-lhe um palácio.
2 Und es erkannte David, daß Jehova ihn bestätigte zum Könige über Israel, und daß sein Königreich hoch erhoben wurde um seines Volkes Israels willen.
2 E Davi reconheceu que o Senhor o confirmava rei de Israel, pois que seu reino era exaltado por causa de Israel, seu povo.
3 Und David nahm noch mehrere Weiber zu Jerusalem, und zeugete noch mehrere Söhne und Töchter.
3 Davi tomou ainda mulheres de Jerusalém e gerou filhos e filhas.
4 Und dieß sind die Namen derer, die ihm zu Jerusalem geboren wurden: Schammuah, und Schobab, Nathan, und Salomo,
4 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobad, Natã, Salomão,
5 und Jibhar, und Elischua, und Elphelet,
5 Jebaar, Elisua, Elifelet,
6 und Nogah, und Nepheg, und Japhia,
6 Noga, Nafeg, Jafia,
7 und Elischama, und Beeljada, und Eliphelet.
7 Elisama, Baaliada e Elifalet.
8 Als nun die Philister hörten, daß David gesalbt worden zum Könige über ganz Israel; zogen alle Philister hinauf, um David aufzusuchen. Als David dieß hörte, zog er aus, ihnen entgegen.
8 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido sagrado rei de todo o Israel, subiram todos para prendê-lo. Mas ele o soube e saiu-lhes ao encontro.
9 Und die Philister kamen, und breiteten sich aus im Thale Rephaim.
9 Contudo, os filisteus que vinham espalharam-se pelo vale de Refaim.
10 Da fragte David Gott, und sprach: Soll ich hinaufziehen gegen die Philister, und wirst du sie in meine Hand geben? Und Jehova sprach zu ihm: Ziehe hinauf! denn ich will sie in deine Hand geben.
10 Davi consultou a Deus: Subirei contra os filisteus? Entregá-los-eis em minhas mãos? E o Senhor disse-lhe: Sobe e entregá-los-ei em tuas mãos.
11 Und sie zogen hinauf nach Baal-Perazim, und David schlug sie daselbst und sprach: Gott hat durchbrochen meine Feinde durch meine Hand, gleich einem Durchbruch des Wassers. Daher nannte man den Namen jenes Ortes Baal-Perazim.
11 Subiram, portanto, a Baal-Farasim, e lá Davi os desbaratou. Disse então ele: Deus dispersou meus inimigos, por minha mão, como se dispersam as águas. Por isso esse lugar se denominou: Baal-Farasim.
12 Und sie ließen daselbst ihre Götter zurück, und David gebot, daß sie verbrannt würden durch's Feuer.
12 Ali abandonaram eles seus deuses. E Davi os mandou queimar.
13 Und die Philister breiteten sich abermals aus im Thale.
13 Os filisteus espalharam-se novamente pelo vale.
14 Da fragte David abermals Gott; und Gott sprach zu ihm: Ziehe nicht hinauf hinter ihnen her, umgehe sie von oben her, und greife sie an von der Seite der Maulbeerbäume.
14 Davi consultou de novo a Deus, e este lhe respondeu: Não te ponhas a persegui-los; desvia-te deles e os atacarás diante das amoreiras.
15 Wenn du dann ein Rauschen hörest in den Wipfeln der Maulbeerbäume, dann gehe hervor zum Streite; weil Gott auszieht vor dir her, das Lager der Philister zu schlagen.
15 Quando ouvires um ruído de passos nas copas das amoreiras, então começarás o combate, porque Deus sairá diante de ti para desbaratar o exército dos filisteus.
16 Und David that, wie ihm Gott geboten hatte, und sie schlugen das Lager der Philister von Gibeon bis nach Gaser.
16 Fez Davi o que Deus lhe ordenava, e derrotou o exército dos filisteus desde Gabaon até Gazer.
17 Und der Name Davids verbreitete sich in allen Ländern, und Jehova legte Schrecken vor ihm auf alle Völker.
17 A fama de Davi espalhou-se por todos os países, e o Senhor tornou-o temível para todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.