1 Crônicas 14

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Und Hiram, der König von Tyrus, sandte Boten an David, und Cedernholz, und Steinmetzen, und Zimmerleute, daß sie ihm ein Haus baueten.
1 Então, Hirão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e pedreiros, e carpinteiros, para lhe edificarem uma casa.
2 Und es erkannte David, daß Jehova ihn bestätigte zum Könige über Israel, und daß sein Königreich hoch erhoben wurde um seines Volkes Israels willen.
2 Reconheceu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel; porque, por amor do seu povo de Israel, o seu reino se tinha exaltado muito.
3 Und David nahm noch mehrere Weiber zu Jerusalem, und zeugete noch mehrere Söhne und Töchter.
3 Davi tomou ainda mais mulheres em Jerusalém; e gerou ainda mais filhos e filhas.
4 Und dieß sind die Namen derer, die ihm zu Jerusalem geboren wurden: Schammuah, und Schobab, Nathan, und Salomo,
4 São estes os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
5 und Jibhar, und Elischua, und Elphelet,
5 Ibar, Elisua, Elpelete,
6 und Nogah, und Nepheg, und Japhia,
6 Nogá, Nefegue, Jafia,
7 und Elischama, und Beeljada, und Eliphelet.
7 Elisama, Beeliada e Elifelete.
8 Als nun die Philister hörten, daß David gesalbt worden zum Könige über ganz Israel; zogen alle Philister hinauf, um David aufzusuchen. Als David dieß hörte, zog er aus, ihnen entgegen.
8 Ouvindo, pois, os filisteus que Davi fora ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos para prender Davi; ouvindo-o Davi, saiu contra eles.
9 Und die Philister kamen, und breiteten sich aus im Thale Rephaim.
9 Mas vieram os filisteus e investiram contra ele no vale dos Refains.
10 Da fragte David Gott, und sprach: Soll ich hinaufziehen gegen die Philister, und wirst du sie in meine Hand geben? Und Jehova sprach zu ihm: Ziehe hinauf! denn ich will sie in deine Hand geben.
10 Então, Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas mãos? Respondeu-lhe o Senhor : Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
11 Und sie zogen hinauf nach Baal-Perazim, und David schlug sie daselbst und sprach: Gott hat durchbrochen meine Feinde durch meine Hand, gleich einem Durchbruch des Wassers. Daher nannte man den Namen jenes Ortes Baal-Perazim.
11 Subindo Davi a Baal-Perazim, ali os derrotou; e disse: Deus, por meu intermédio, rompeu as fileiras inimigas diante de mim, como quem rompe águas. Por isso, chamaram o nome daquele lugar Baal-Perazim.
12 Und sie ließen daselbst ihre Götter zurück, und David gebot, daß sie verbrannt würden durch's Feuer.
12 Ali, deixaram os seus deuses; e ordenou Davi que se queimassem.
13 Und die Philister breiteten sich abermals aus im Thale.
13 Porém os filisteus tornaram e fizeram uma investida no vale.
14 Da fragte David abermals Gott; und Gott sprach zu ihm: Ziehe nicht hinauf hinter ihnen her, umgehe sie von oben her, und greife sie an von der Seite der Maulbeerbäume.
14 De novo, Davi consultou a Deus, e este lhe respondeu: Não subirás após eles; mas rodeia por detrás deles e ataca-os por defronte das amoreiras;
15 Wenn du dann ein Rauschen hörest in den Wipfeln der Maulbeerbäume, dann gehe hervor zum Streite; weil Gott auszieht vor dir her, das Lager der Philister zu schlagen.
15 e há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então, sai à peleja; porque Deus saiu adiante de ti a ferir o exército dos filisteus.
16 Und David that, wie ihm Gott geboten hatte, und sie schlugen das Lager der Philister von Gibeon bis nach Gaser.
16 Fez Davi como Deus lhe ordenara; e feriu o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer.
17 Und der Name Davids verbreitete sich in allen Ländern, und Jehova legte Schrecken vor ihm auf alle Völker.
17 Assim se espalhou o renome de Davi por todas aquelas terras; pois o Senhor o fez temível a todas aquelas gentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.