Apocalipse 4
vaa (VAA) vs BKJ
1 ಇನಪಾರ್ ಮೆ ದೇಖಾನಿವಖ್ಹ್ತೆ ಸೊರ್ಗಾಮ ನಿಕ್ಳಿರ್ಹೂತೆ ಏಕ್ ದರ್ವಾಜು಼ ದೆಖಾಯು. ಪಹಿಲೆ ವಾತೆ ಬೋಲ್ಯುಥೂತೆ ಅವಾಜ಼್ ಪಾಛು಼ ತುತ್ತೂರಿನಿತರ ಬೋಲಾನಿತರ ಮನ ಖ್ಹಮಜ್ಪಡ್ಯು. ಯೋ ಅವಾಜ಼್ “ಹಜ್ಜಾ಼ ಛ಼ಡಿಆವ್ ಅಗ್ಗಳ್ ಚಾ಼ಲ್ಶೇತೆ ಖ್ಹಾರು ತುನ ವತಾಳಿದೆವುಸ್” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯು.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 ತುರಂಥಿಸ್ ಮೇ ಆತ್ಮಾನ ಕಬ್ಜ಼ಮಾಥೊ, ತದೆ ಹಿಜ್ಜಾ಼ ಪರ್ಲೋಕ್ಮ ಏಕ್ ಸಿಂಹಾಸನ್ ಥೀ.ಯೋ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಏಕ್ಜ಼ಣೊ ಬೆಠೋಥೊ.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 ಬೆಠೊಹುಯೊ ಡೋಳಾವ್ಮ ಚಾ಼ಂದ್ನು ಉಜಾ಼ಖ್ಹ್ ಪದ್ಮರಾಗಮಣ್ಕನಿತರ ದೆಖವ್ಕರ್ತೋಥೊ.ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಅಶ್ಪಿಶ್ ಹರ್ಯಾನಿಮತ್ ದೆಖವ್ಕರ್ತುಥೂತೆ ಆಕಾಶ್ ಧೂಣ್ಥಿ.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 ಅತ್ರೇಸ್ ಕಾಹೆತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಅಶ್ಪಿಶ್ ಚಾರ್ಉಪ್ಪರ್ ವೀಖ್ಹ್ ಸಿಂಹಾಸನ್ಖ್ಹಾರಿಥಿ. ಯೋ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಧೋಳು ಪೆರ್ವಾಖ್ಹ್ ಫೇರುಹುಯು ಚಾರ್ ಉಪ್ಪರ್ ವೀಖ್ಹ್ಜ಼ಣು ಶಾಣು ಬೇಠೂಥು. ಇವ್ಣ ಮಾಥಪರ್ ಖ್ಹೊನ್ನಾನಿ ಕಿರೀಟ್ ಘಲೈರ್ಹೀಥಿ.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ಸಿಂಹಾಸನ್ಥು ವಿಜ಼್ಳಿ ಖಡ್ಕಾನು ಘಲಾರನು ಅವಾಜ಼್ ಭಾರ್ ಅವ್ಕರ್ತುಥು. ಯೋ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಖ್ಹಾತ್ ದಿವಳ್ಗಿ ಲಾಗುಕರ್ತಿಥಿ, ಯೋ ದಿವಳ್ಗಿಖ್ಹಾರು ದೇವ್ನು ಖ್ಹಾತ್ ಆತ್ಮವ್ ಹುಯಿರುಥು.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 ಅತ್ರೇಸ್ ಕಾಹೆತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಫಟಕ್ಡಿನಿತರ ದೆಖಾವನು ಶಿಖ್ಹಾನು ದರ್ಯಾವ್ ರ್ಹವಾನಿಘೋಣಿ ದೆಖಾಯು. ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಚಾರ್ ಬಾಜು಼ಮಾಬಿ ಚಾರ್ ಜೀವಿ ಥೂ. ಇನಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಪೀಠೆ ಕೈಯೆಕ್ಕಿ ಡೋಳಾಥ.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 ಪಹಿಲು ಜೀವಿ ಶುಂಭಾನಿತರ ಥು, ಬೇನು ಜೀವಿ ಘುಳಿನಿತರ ಥೂ. ತೀನ್ನ ಜೀವಿನು ಮ್ಹೋಡು ಅದ್ಮಿನಿತರ ಥು, ಚಾರ್ನು ಜೀವಿ ಉಡಂತು ಗರದ್ನಿಘೋಣಿ ಥು.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ಯೋ ಚಾರ್ ಜೀವಿ ಎಕೇಕೆನ ಛೊ಼ಛೋ಼ ಫಾಕ್ಡಿ ಥು. ಅಶ್ಪಿಶ್ಬಿ ಮಹಿಬಿ ಘಣು ಡೋಳಖ್ಹಾರುಥು, ಆ ಜಿನಾವರ್ ಖ್ಹಾರು ರಾತ್ದನ್ ಆರಾಮ್ಕೊಂತೆ ದೇವ್ ಹುಯಿರ್ಹಾವಳೊ ಪ್ರಭು ಪರಿಶುದ್ಧ್, ಪರಿಶುದ್ಧ್, ಪರಿಶುದ್ಧ್, ಯೋ ಸರ್ವಶಕತ್ನೊ ಅಗ್ಗಳ್ ಥೋತೆ, ಹಮ್ಕೆ ಛಾ಼ತೆ, ಆವಾಳೊಛಾ಼ತೆ ಕರಿ ಬೋಲುಕರ್ತುಥು.
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 ಜ಼ಗ್ಜ಼ಮಾನಮಾಬಿ ಜಿವ್ತೊರ್ಹೀನ್ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಬೆಠೊರ್ಹವಾಳಾನ ಯೋ ಜೀವಿ ಮಹಿಮ, ಮರ್ಯಾದಿ ಧನ್ಯವಾದ್ ಕರುಕರ್ತುಥು.
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 ಯೋ ಚಾರ್ ಉಪ್ಪರ್ ವೀಖ್ಹ್ ಜ಼ಣು ಶಾಣುಖ್ಹಾರು ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಬೆಠೊರ್ಹವಾಳಾನ ಗೋಡಾಪರ್ ಆಡ್ಪಡಿನ್, ಇವ್ಣ ಕಿರೀಟ್ನ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ನಾಖಿನ್, ಜಾನ್ನದೇವ್ನ ಕದೇಬಿ ಆರಾದನೆ ಕರ್ತುಹುಯಿನ್
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ಹಮಾರೊ ಪ್ರಭು ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ದೇವ್, ತೂ ಮಹಿಮೆನಾಬಿ ಮಾನ್ ಮರ್ಯಾದಿನಾಬಿ ಶಕತ್ನ ಲೀಲಾವನ ಯೋಗ್ಯಹುಯಿರೋಸ್, ಶನಕತೊ ಹರೇಕ್ನ ಉಬ್ಜಾ಼ಯೋತೆ ತೂಸ್, ಅಖ್ಖೂಬಿ ತಾರೀಸ್ ಖ್ಹೂಜ಼್ಥಿಥು.ಅಜು಼ ತಾರೀಸ್ ಖ್ಹಯಾಲ್ಥಿ ಬಣಾವಟ್ ಹುಯು ಕರಿ ಬೋಲ್ತುಹುಯಿನ್ ಆರಾದನೆ ಕರುಕರ್ತುಥು.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.