Apocalipse 4
vaa (VAA) vs ACF
1 ಇನಪಾರ್ ಮೆ ದೇಖಾನಿವಖ್ಹ್ತೆ ಸೊರ್ಗಾಮ ನಿಕ್ಳಿರ್ಹೂತೆ ಏಕ್ ದರ್ವಾಜು಼ ದೆಖಾಯು. ಪಹಿಲೆ ವಾತೆ ಬೋಲ್ಯುಥೂತೆ ಅವಾಜ಼್ ಪಾಛು಼ ತುತ್ತೂರಿನಿತರ ಬೋಲಾನಿತರ ಮನ ಖ್ಹಮಜ್ಪಡ್ಯು. ಯೋ ಅವಾಜ಼್ “ಹಜ್ಜಾ಼ ಛ಼ಡಿಆವ್ ಅಗ್ಗಳ್ ಚಾ಼ಲ್ಶೇತೆ ಖ್ಹಾರು ತುನ ವತಾಳಿದೆವುಸ್” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯು.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 ತುರಂಥಿಸ್ ಮೇ ಆತ್ಮಾನ ಕಬ್ಜ಼ಮಾಥೊ, ತದೆ ಹಿಜ್ಜಾ಼ ಪರ್ಲೋಕ್ಮ ಏಕ್ ಸಿಂಹಾಸನ್ ಥೀ.ಯೋ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಏಕ್ಜ಼ಣೊ ಬೆಠೋಥೊ.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 ಬೆಠೊಹುಯೊ ಡೋಳಾವ್ಮ ಚಾ಼ಂದ್ನು ಉಜಾ಼ಖ್ಹ್ ಪದ್ಮರಾಗಮಣ್ಕನಿತರ ದೆಖವ್ಕರ್ತೋಥೊ.ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಅಶ್ಪಿಶ್ ಹರ್ಯಾನಿಮತ್ ದೆಖವ್ಕರ್ತುಥೂತೆ ಆಕಾಶ್ ಧೂಣ್ಥಿ.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 ಅತ್ರೇಸ್ ಕಾಹೆತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಅಶ್ಪಿಶ್ ಚಾರ್ಉಪ್ಪರ್ ವೀಖ್ಹ್ ಸಿಂಹಾಸನ್ಖ್ಹಾರಿಥಿ. ಯೋ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಧೋಳು ಪೆರ್ವಾಖ್ಹ್ ಫೇರುಹುಯು ಚಾರ್ ಉಪ್ಪರ್ ವೀಖ್ಹ್ಜ಼ಣು ಶಾಣು ಬೇಠೂಥು. ಇವ್ಣ ಮಾಥಪರ್ ಖ್ಹೊನ್ನಾನಿ ಕಿರೀಟ್ ಘಲೈರ್ಹೀಥಿ.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 ಸಿಂಹಾಸನ್ಥು ವಿಜ಼್ಳಿ ಖಡ್ಕಾನು ಘಲಾರನು ಅವಾಜ಼್ ಭಾರ್ ಅವ್ಕರ್ತುಥು. ಯೋ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಖ್ಹಾತ್ ದಿವಳ್ಗಿ ಲಾಗುಕರ್ತಿಥಿ, ಯೋ ದಿವಳ್ಗಿಖ್ಹಾರು ದೇವ್ನು ಖ್ಹಾತ್ ಆತ್ಮವ್ ಹುಯಿರುಥು.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 ಅತ್ರೇಸ್ ಕಾಹೆತೆ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಫಟಕ್ಡಿನಿತರ ದೆಖಾವನು ಶಿಖ್ಹಾನು ದರ್ಯಾವ್ ರ್ಹವಾನಿಘೋಣಿ ದೆಖಾಯು. ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಚಾರ್ ಬಾಜು಼ಮಾಬಿ ಚಾರ್ ಜೀವಿ ಥೂ. ಇನಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ಪೀಠೆ ಕೈಯೆಕ್ಕಿ ಡೋಳಾಥ.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 ಪಹಿಲು ಜೀವಿ ಶುಂಭಾನಿತರ ಥು, ಬೇನು ಜೀವಿ ಘುಳಿನಿತರ ಥೂ. ತೀನ್ನ ಜೀವಿನು ಮ್ಹೋಡು ಅದ್ಮಿನಿತರ ಥು, ಚಾರ್ನು ಜೀವಿ ಉಡಂತು ಗರದ್ನಿಘೋಣಿ ಥು.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 ಯೋ ಚಾರ್ ಜೀವಿ ಎಕೇಕೆನ ಛೊ಼ಛೋ಼ ಫಾಕ್ಡಿ ಥು. ಅಶ್ಪಿಶ್ಬಿ ಮಹಿಬಿ ಘಣು ಡೋಳಖ್ಹಾರುಥು, ಆ ಜಿನಾವರ್ ಖ್ಹಾರು ರಾತ್ದನ್ ಆರಾಮ್ಕೊಂತೆ ದೇವ್ ಹುಯಿರ್ಹಾವಳೊ ಪ್ರಭು ಪರಿಶುದ್ಧ್, ಪರಿಶುದ್ಧ್, ಪರಿಶುದ್ಧ್, ಯೋ ಸರ್ವಶಕತ್ನೊ ಅಗ್ಗಳ್ ಥೋತೆ, ಹಮ್ಕೆ ಛಾ಼ತೆ, ಆವಾಳೊಛಾ಼ತೆ ಕರಿ ಬೋಲುಕರ್ತುಥು.
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 ಜ಼ಗ್ಜ಼ಮಾನಮಾಬಿ ಜಿವ್ತೊರ್ಹೀನ್ ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಬೆಠೊರ್ಹವಾಳಾನ ಯೋ ಜೀವಿ ಮಹಿಮ, ಮರ್ಯಾದಿ ಧನ್ಯವಾದ್ ಕರುಕರ್ತುಥು.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ಯೋ ಚಾರ್ ಉಪ್ಪರ್ ವೀಖ್ಹ್ ಜ಼ಣು ಶಾಣುಖ್ಹಾರು ಸಿಂಹಾಸನ್ಪರ್ ಬೆಠೊರ್ಹವಾಳಾನ ಗೋಡಾಪರ್ ಆಡ್ಪಡಿನ್, ಇವ್ಣ ಕಿರೀಟ್ನ ಸಿಂಹಾಸನ್ನ ಖ್ಹಾಮ್ಣೆ ನಾಖಿನ್, ಜಾನ್ನದೇವ್ನ ಕದೇಬಿ ಆರಾದನೆ ಕರ್ತುಹುಯಿನ್
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 ಹಮಾರೊ ಪ್ರಭು ಹುಯಿರ್ಹೋತೆ ದೇವ್, ತೂ ಮಹಿಮೆನಾಬಿ ಮಾನ್ ಮರ್ಯಾದಿನಾಬಿ ಶಕತ್ನ ಲೀಲಾವನ ಯೋಗ್ಯಹುಯಿರೋಸ್, ಶನಕತೊ ಹರೇಕ್ನ ಉಬ್ಜಾ಼ಯೋತೆ ತೂಸ್, ಅಖ್ಖೂಬಿ ತಾರೀಸ್ ಖ್ಹೂಜ಼್ಥಿಥು.ಅಜು಼ ತಾರೀಸ್ ಖ್ಹಯಾಲ್ಥಿ ಬಣಾವಟ್ ಹುಯು ಕರಿ ಬೋಲ್ತುಹುಯಿನ್ ಆರಾದನೆ ಕರುಕರ್ತುಥು.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.