Apocalipse 10

vaa (VAA) vs BKJ

Sair da comparação
1 ಅನಪಾರ್ ತಾಖತ್‌ವಾಳೊ ಹುಯಿರೋತೆ ಬಿಜೇಕ್‌ ದೇವ್‌ನೊ ದೂತ ಸೊರ್ಗಾಥು ಉತ್ರಿನ್ ಆವಾನು ಮೇ ದೇಖ್ಯೊ.ಇನೆ ವಾದ್‍ಳಾನ ಫೇರಿರಾಖ್ಯೊಥೊ. ಇನ ಮುಡ್‌ಕ್ಯಾನ ಉಪ್ಪರ್ ವಾದ್‌ಳಾನಿಧೂಣ್‌ ಥು. ಇನು ಮ್ಹೋಡು ಚಾ಼ಂದ್‌ನಿತರ ಇನ ಗೋಡ ಆಗ್ನ ಖಮ್‌ನಿತರ ಥಾ.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ಅಜು಼ ಇನ ಹಾತ್ಮ ಉಧ್‌ಢಿಹುಯಿ ಏಕ್‌ ಪುಂಗ್‌ಳಿಥಿ. ಇನೆ ಖಾವಗೋಡಾನ ದರ‍್ಯಾವ್ನ ಉಪ್ಪರ್‌ಬಿ ಡಾವಗೋಡಾನ ಜ಼ಮೀನ್‌ಪರ್‌ಬಿ ಮ್ಹೇಲಿನ್,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 ಶುಂಭಾ ಘಲಾರಸ್ತೆ ತಿಮ್ ಮೋಟಿ ಆವಾಜ಼್‌ಥಿ ಚಿಕ್‌ರ‍್ಯೊ. ಚಿಕ್ರಾನಿ ವಖ್ಹ್‌ತೆ ಖ್ಹಾತ್ ಘಲಾರ್‌ಬಿ ಏಕ್‌ಏಕ್‌ಥರ ಅವಾಜ಼್ ದಿದು.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 ಯೋ ಘಲಾರ್‌ಖ್ಹಾರು ಬೋಲಾನು ಮೆ ಲೀಖ್ಣುಕರಿ ಥೊ. ಕತೋಬಿ, “ಯೋ ಖ್ಹಾತ್ ಘಲಾರ್‌ಖ್ಹಾರು ಬೋಲ್ಯುತೆಯಿನ ತೂ ನಾಲೀಖ್ಣುತೆ ಗಪ್ಲತ್‌ ರಾಕ್‌ಕರಿ ಬೋಲಾನು ಸೊರ್ಗಾನ ಟಹು಼ಕಾನ ಖ್ಹಮ್‌ಜೊ”.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 ಇನಪಾರ್ ಜ಼ಮೀನ್‌ಪರ್‌ಬಿ, ದರ‍್ಯಾವ್‍ನ ಉಪ್ಪರ್‌ಬಿ ಭಿಯಹುಯನಿತರ ಮನ ದೆಖಾಯೊತೆ ದೇವ್ನದೂತನೆ ಇನೊ ಖಾವಹಾತ್ನ ಸೊರ್ಗಭಣಿ ಪಾಡಿನ್,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ಸೊರ್ಗನಾಬಿ ಇನಾಮಛಾ಼ತೆ ಖ್ಹಾರಸ್ನ, ಜ಼ಮೀನ್ನಾಬಿ ಇನಾಮಛಾ಼ತೆ ಖ್ಹಾರಸ್ನ ದರ‍್ಯಾವ್‍ನಬಿ ಇನಾಮಛಾ಼ತೆ ಖ್ಹಾರಸ್ನ ಉಬ್‍ಜೈ಼ನ್‍ ಜ಼ಗ್‌ಜ಼ಮಾನಲಗು ಜಿವ್ತೊರ‍್ಹವಳಾನ ಉಪ್ಪರ್ ಆಣ್ ಕರೀನ್ “ಬಿಜೂ಼ಬಿ ಟಿವವಾನಿ ಜ಼ರೂರತ್ ಕೊಯ್ನಿ.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 ಖ್ಹಾತ್‌ನೊ ದೇವ್ನದೂತನೆ ಇನಿ ತುತ್ತೂರಿನ ವಜಾ಼ಡನ ತಯಾರ್‌ಹುವಾನ ದನೂಮ ದೇವ್ನಿ ಗಪ್ಲಥ್ಥಿ ಛಾ಼ತೆ ಖ್ಹೂಜ಼್‌ನ ಚ಼ಲಾವ್‌ಷೆ. ದೇವ್ ಇನು ದಾಸ ಹುಯಿರ‍್ಹುತೆ ಪ್ರವಾದಿ ಖ್ಹಾರನ ಸುವಾರ್ತೆ ಖ್ಹಮ್‍ಜಾ಼ಡಿರಾಖ್ಯೊಥೊತೆ ಪರಕ್ಮ ಚ಼ಲೈಶ್‌” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯೊ.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 ತದೆ ಪರಲೋಕ್‌ಥು ಫಾಛು಼ ಯೋಸ್ ಅವಾಜ಼್ ಮೆ ಖ್ಹಮ್‌ಜ್ಯೊ. ಯೋ ಗಳು ಮನ, “ತೂ ಜಾ಼ ದರ‍್ಯಾವ್‌ನಪರ್‌ಬಿ ಜ಼ಮೀನ್‌ಪರ್‌ಬಿ ಭಿಯೋತೆ ದೇವ್‌ದೂತರ್‌ನ ಹಾತ್ಮನಿ ಉಧ್‌ಢಿರ‍್ಹೀತೆ ಪುಂಗ್‌ಳಿನ ಲೀಲೆ” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯು.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ಮೆ ಯೊ ದೂತಕನ ಜೈ಼ನ್, ನ್ಹಾನಿ ಪುಂಗ್‌ಳಿನ ದೇ ಕರಿ ಬೋಲಾಖ್ಹತರ್ ಇನೆ ಮನ, ತೂ ಪುಂಗ್‌ಳಿನ ಲೀನ್‌ ಖೈಲೆ, ಯೊ ತಾರ ಪೇಟ್‌ಮ ಕಡೂ ಉಷೆ, ಕತೋಬಿ ತಾರ ಮ್ಹೋಡಾಮ ಯೋ ಶೇತ್‌ನಿತರ ಮಿಠ್ಠು ಹುಯಿರ‍್ಹಿಶೆ” ಕರಿ ಬೋಲ್ಯೊ.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 ತದೆ ಮೆ ಯೊ ನ್ಹಾನಿ ಪುಂಗ್‌ಳಿನ ದೂತನ ಹಾತ್ಮಥು ಲೀನ್ ಖೈಲಿದೊ. ಯೊ ಮಾರ ಮ್ಹೋಡಾಮ ಶೇತ್‌ನಿತರ ಮಿಠ್ಠುಥು,ಇನ ಖೈಲಾವದಿನ್ ಮಾರು ಪೇಟ್ ಕಡುಹುಯ್ಗು.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 ಇನಪಾರ್ ಯೊ ದೂತನೆ ಮನ, “ತೂ ಬಿಜೂ಼ಬಿ ಕೈಯೆಕ್‌ ಅದ್ಮಿವೋನ, ಬೋಲಿನ ಅಜು಼ ಖಾನ್‌ದಾನ್‌ ರಾಜಾ಼ವ್‌ನಿ ಬಾರೇಮ ಪ್ರವಾದ್‌ನೆ ಬೋಲ್‌ನು” ಕರಿ ಹುಕುಮ್‌ ಕರ‍್ಯೊ.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.